1CO 16

1 Corinthians 16:6

WEB

But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.

BSB

Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.

KJV

And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

Matthew Henry

Verses 5–9

1 Corinthians 16:5–9

In this passage the apostle notifies and explains his purpose of visiting them, concerning which, observe, 1. His purpose: he intended to pass out of Asia, where he now was (vide Co1 16:8, Co1 16:19) and to go through Macedonia into Achaia, where Corinth was, and to stay some time with them, and perhaps the winter, Co1 16:5, Co1 16:6. He had long laboured in this church, and done much good among them, and had his heart set upon doing much more (if God saw fit), and therefore he had it in his thoughts to see them, and stay with them. Note, The heart of a truly Christian minister must be much towards that people among whom he has long laboured, and with remarkable success. No wonder that Paul was willing to see Corinth and stay with them as long as the other duties of his office would permit. Though some among this people despised him, and made a faction against him, doubtless there were many who loved him tenderly, and paid him all the respect due to an apostle and their spiritual father. And is it any wonder that he should be willing to visit them, and stay with them? And as to the rest, who now manifested great disrespect, he might hope to reduce them to a better temper, and thereby rectify what was out of order in the church, by staying among them for some time. It is plain that he hoped for some good effect, because he says he intended to stay, that they might bring him on his journey whithersoever he went (Co1 16:6); not that they might accompany him a little way on the road, but expedite and furnish him for his journey, help and encourage him to it, and provide him for it. He is to be understood of being brought forward in his journey after a godly sort (as it is expressed, Jo3 1:6), so that nothing might be wanting to him, as he himself speaks, Tit 3:13. His stay among them, he hoped, would cure their factious humour, and reconcile them to himself and their duty. Note, It was a just reason for an apostle to make his abode in a place that he had a prospect of doing good. 2. His excuse for not seeing them now, because it would be only by the way (Co1 16:7), en parodō - in transitu - en passant: it would only be a transient visit. He would not see them because he could not stay with them. Such a visit would give neither him nor them any satisfaction or advantage; it would rather raise the appetite than regale it, rather heighten their desires of being together than satisfy them. He loved them so much that he longed for an opportunity to stay with them, take up his abode among them for some length of time. This would be more pleasing to himself, and more serviceable to them, than a cursory visit in his way; and therefore he would not see them now, but another time, when he could tarry longer. 3. We have the limitation of this purpose: I trust to tarry awhile with you, if the Lord permit, Co1 16:7. Though the apostles wrote under inspiration, they did not know thereby how God would dispose of them. Paul had a purpose of coming to Corinth, and staying there, and hoped to do good thereby. This was not a purpose proceeding from any extraordinary motion or impulse of the Spirit of God; it was not the effect of inspiration; for had it been such he could not have spoken of it in this manner. A purpose formed thus in him must have been the purpose of God, signified to him by his Spirit; and could he say he would come to Corinth upon this view only, if God permit, that is, that he would execute God's own purpose concerning himself, with God's permission? It is to be understood then of a common purpose, formed in his own spirit. And concerning all our purposes it is fit we should say, "We will execute them if the Lord permit." Note, All our purposes must be made with submission to the divine providence. We should say, If the Lord will, we shall live, and do this and that, Jam 4:15. It is not in us to effect our own designs, without the divine leave. It is by God's power and permission, and under his direction, that we must do every thing. Heathens have concurred in acknowledging this concern of Providence in all our actions and concerns; surely we should readily own it, and frequently and seriously attend to it. 4. We have his purpose expressed of staying at Ephesus for the present. He says he would stay there till pentecost, Co1 16:8. It is very probable that at the time of writing this epistle he was in Ephesus, from this passage, compared with Co1 16:19, where he says, The churches of Asia salute you. A proper salutation from Ephesus, but hardly so proper had he been at Philippi, as the subscription to this epistle in our common copies has it. "The churches of Macedonia salute you" had been much more properly inserted in the close of a letter from Philippi, than the other. But, 5. We have the reason given for his staying at Ephesus for the present: Because a great door, and effectual, was opened to him, and there were many adversaries, Co1 16:9. A great door and effectual was opened to him; many were prepared to receive the gospel at Ephesus, and God gave him great success among them; he had brought over many to Christ, and he had great hope of bringing over many more. For this reason he determined to stay awhile at Ephesus. Note, Success, and a fair prospect of more, was a just reason to determine an apostle to stay and labour in a particular place. And there were many adversaries, because a great door, and an effectual, was opened. Note, Great success in the work of the gospel commonly creates many enemies. The devil opposes those most, and makes them most trouble, who most heartily and successfully set themselves to destroy his kingdom. There were many adversaries; and therefore the apostle determined to stay. Some think he alludes in this passage to the custom of the Roman Circus, and the doors of it, at which the charioteers were to enter, as their antagonists did at the opposite doors. True courage is whetted by opposition; and it is no wonder that the Christian courage of the apostle should be animated by the zeal of his adversaries. They were bent to ruin him, and prevent the effect of his ministry at Ephesus; and should he at this time desert his station, and disgrace his character and doctrine? No, the opposition of adversaries only animated his zeal. He was in nothing daunted by his adversaries; but the more they raged and opposed the more he exerted himself. Should such a man as he flee? Note, Adversaries and opposition do not break the spirits of faithful and successful ministers, but only enkindle their zeal, and inspire them with fresh courage. Indeed, to labour in vain is heartless and discouraging. This damps the spirits, and breaks the heart. But success will give life and vigour to a minister, though enemies rage, and blaspheme, and persecute. It is not the opposition of enemies, but the hardness and obstinacy of his hearers, and the backslidings and revolt of professors, that damp a faithful minister, and break his heart.

Cross-references: 1Cor 16:8 · 1Cor 16:19 · 1Cor 16:5 · 1Cor 16:6 · 3John 1:6 · Titus 3:13 · 1Cor 16:7 · Jas 4:15 · 1Cor 16:9

Greek interlinear

G4314

πρόςprós/pros/

about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)

Derivation: a strengthened form of G4253;

a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated)

KJV: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in).

In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.

See also: G4253.

G4771

σύ/soo/

thou

Derivation: the personal pronoun of the second person singular;

thou

KJV: thou.

See also G4571, G4671, G4675; and for the plural G5209, G5210, G5213, G5216.

See also: G4675, G4571, G4671, G5209, G5210, G5213, G5216.

G1161

δέ/deh/

also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)

Derivation: a primary particle (adversative or continuative);

but, and, etc.

KJV: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5177

τυγχάνωtynchánō/toong-khan'-o/

be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special

Derivation: probably for an obsolete τύχω (for which the middle voice of another alternate τεύχω (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses;

akin to the base of G5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with G1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with G3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were)

KJV: be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special.

Compare G5180.

See also: G5180, G5088, G1487, G3756.

G3887

παραμένωparaménō/par-am-en'-o/

abide, continue

Derivation: from G3844 and G3306;

to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere)

KJV: abide, continue.

See also: G3844, G3306.

G2228

/ay/

and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea

Derivation: a primary particle of distinction between two connected terms;

disjunctive, or; comparative, than

KJV: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.

Often used in connection with other particles. Compare especially G2235, G2260, G2273.

See also: G2235, G2260, G2273.

G2532

καίkaí/kahee/

and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet

Derivation: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force;

and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words

KJV: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3914

παραχειμάζωparacheimázō/par-akh-i-mad'-zo/

winter

Derivation: from G3844 and G5492;

to winter near, i.e. stay with over the rainy season

KJV: winter.

See also: G3844, G5492.

G2443

ἵναhína/hin'-ah/

albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to

Derivation: probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea;

compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)

KJV: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.

Compare G3363.

See also: G1438, G3588, G3363.

G1473

ἐγώegṓ/eg-o'/

I, me

Derivation: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)

KJV: I, me.

For the other cases and the plural see G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257, etc.

See also: G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257.

G4311

προπέμπωpropémpō/prop-em'-po/

accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth

Derivation: from G4253 and G3992;

to send forward, i.e. escort or aid in travel

KJV: accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.

See also: G4253, G3992.

G3757

οὗhoû/hoo/

where(-in), whither(-soever)

Derivation: genitive case of G3739 as adverb;

at which place, i.e. where

KJV: where(-in), whither(-soever).

See also: G3739.

G1437

ἐάνeán/eh-an'/

before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever)

Derivation: from G1487 and G302;

a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty

KJV: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).

See G3361.

See also: G1487, G302, G3361.

G4198

πορεύομαιporeúomai/por-yoo'-om-ahee/

depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk

Derivation: middle voice from a derivative of the same as G3984;

to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);

KJV: depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.

See also: G3984.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49