SNG 1

Song of Solomon 1:13

WEB

My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.

BSB

My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

KJV

A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

Hebrew interlinear

לִ֔יliprep + suffix · pronominal · 1st · common · sing

H6872

צְרוֹרtsᵉrôwr/tser-ore'/

n-m — parcel, packed, kernel, particle, package

Derivation: or (shorter) צְרֹר; from 6887;

a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package)

KJV: bag, × bendeth, bundle, least grain, small stone.

צְרוֹר

n.pr.m — Zeror

צְרוֹר n.pr.m. grandfather of Ḳish 1 S 9:1

צְרוֹר

n.m — bundle

צְרוֹר n.m. bundle, parcel, pouch, bag (prop. a binding, i.e sthg. bound up)

צְרוֹר

n.m — pebble

צְרוֹר n.m. pebble

H4753

מֹרmôr/more/

n-m — myrrh, distilling, bitter

Derivation: or מוֹר; from 4843;

myrrh (as distilling in drops, and also as bitter)

KJV: myrrh.

מֹר

n.m — myrrh

מֹר, מוֹר n.m. Ct 6:5 myrrh (fr. bitter taste)

H1730

דּוֹדdôwd/dode/

n-m — love, love-token, lover, friend, uncle

Derivation: or (shortened) דֹּד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e.

(figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle

KJV: (well-) beloved, father's brother, love, uncle.

דּוֹד

n.m — beloved

דּוֹד n.m. beloved, love (pl.), uncle

H996

בֵּיןbêyn/bane/

prep — between, either, or

Derivation: (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from 995; a distinction; but used only as a preposition,

between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or

KJV: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.

בַּ֫יִן

subst — interval

בַּ֫יִן subst. prop. interval, space between

1. always (exc. dual) as prep. in the interval of, between

2. Dual בֵּנַ֫יִם space between two armies

H7699

שַׁדshad/shad/

n-m — breast of a woman, animal

Derivation: or שֹׁד; probably from 7736 (in its original sense) contracted;

the breast of a woman or animal (as bulging)

KJV: breast, pap, teat.

שַׁד

n.m — breast

[שַׁד] n.m. female breast

שֹׁד

n.m — breast of a woman

שֹׁד n.m. id. [v.bh.ab]

H3885

לוּןlûwn/loon/

v — stop, stay permanently, be obstinate

Derivation: or לִין; a primitive root;

to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)

KJV: abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).

לוּן

vb — murmur

[לוּן] vb. murmur

Niph. murmur against

Hiph. murmur; cause to murmur

לוּן

vb — lodge

לוּן, לִין vb. lodge, pass the night, fig. abide

Qal

1. lodge, pass the night

2. fig. abide, remain

Hiph. cause to rest, lodge

Hithpalp. dwell, abide, of eagle

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49