RUT 4

Ruth 4:14

WEB

The women said to Naomi, “Blessed be Yahweh, who has not left you today without a near kinsman. Let his name be famous in Israel.

BSB

Then the women said to Naomi, “Blessed be the LORD, who has not left you this day without a kinsman-redeemer. May his name become famous in Israel.

KJV

And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

Matthew Henry

Verses 13–22

Ruth 4:13–22

Here is, I. Ruth a wife. Boaz took her, with the usual solemnities, to his house, and she became his wife (Rut 4:13), all the city, no doubt, congratulating the preferment of a virtuous woman, purely for her virtues. We have reason to think that Orpah, who returned from Naomi to her people and her gods, was never half so well preferred as Ruth was. He that forsakes all for Christ shall find more than all with him; it shall be recompensed a hundred-fold in this present time. Now Orpah wished she had gone with Naomi too; but she, like the other kinsman, stood in her own light. Boaz had prayed that this pious proselyte might receive a full reward of her courage and constancy from the God of Israel, under whose wings she had come to trust; and now he became an instrument of that kindness, which was an answer to his prayer, and helped to make his own words good. Now she had the command of those servants with whom she had associated and of those fields in which she had gleaned. Thus sometimes God raiseth up the poor out of the dust, to set them with princes, Psa 113:7, Psa 113:8.

II. Ruth a mother: The Lord gave her conception; for the fruit of the womb is his reward, Psa 127:3. It is one of the keys he hath in his hand; and he sometimes makes the barren woman that had been long so to be a joyful mother of children, Psa 113:9; Isa 54:1.

III. Ruth still a daughter-in-law, and the same that she always was, to Naomi, who was so far from being forgotten that she was a principal sharer in these new joys. The good women that were at the labour when this child was born congratulated Naomi upon it more than either Boaz or Ruth, because she was the match-maker, and it was the family of her husband that was hereby built up. See here, as before, what an air of devotion there was then even in the common expressions of civility among the Israelites. Prayer to God attended the birth of the child. What a pity it is that such pious language should either be disused among Christians or degenerate into a formality. "Blessed be the Lord that has sent thee this grandson," Rut 4:14, Rut 4:15. 1. Who was the preserver of the name of her family, and who, they hoped, would be famous, because his father was so. 2. Who would be hereafter dutiful and kind to her, so they hoped, because his mother was so. If he would but take after her, he would be a comfort to his aged grandmother, a restorer of her life, and, if there should be occasion, would have wherewithal to be the nourisher of her old age. It is a great comfort to those that are going into years to see any of those that descend from them growing up, that are likely, by the blessing of God, to be a stay and support to them, when the years come wherein they will need such, and of which they will say they have no pleasure in them. Observe, They say of Ruth that she loved Naomi, and therefore was better to her than seven sons. See how God in his providence sometimes makes up the want and loss of those relations from whom we expected most comfort in those from whom we expected least. The bonds of love prove stronger than those of nature, and there is a friend that sticks closer than a brother; so here there was a daughter-in-law better than an own child. See what wisdom and grace will do. Now here, (1.) The child is named by the neighbours, Rut 4:17. The good women would have it called Obed, a servant, either in remembrance of the meanness and poverty of the mother or in prospect of his being hereafter a servant, and very serviceable, to his grandmother. It is no dishonour to those that are ever so well born to be servants to God, their friends, and their generation. The motto of the princes of Wales is Ich dien - I serve. (2.) The child is nursed by the grandmother, that is, dry-nursed, when the mother had weaned him from the breast, Rut 4:16. She laid it in her bosom, in token of her tender affection to it and care of it. Grandmothers are often the most fond.

IV. Ruth is hereby brought in among the ancestors of David and Christ, which was the greatest honour. The genealogy is here drawn from Pharez, through Boaz and Obed, to David, and so leads towards the Messiah, and therefore it is not an endless genealogy.

Cross-references: Ruth 4:13 · Ps 113:7 · Ps 113:8 · Ps 127:3 · Ps 113:9 · Isa 54:1 · Ruth 4:14 · Ruth 4:15 · Ruth 4:17 · Ruth 4:16

Hebrew interlinear

לָ֛ךְlakheprep + suffix · pronominal · 2nd · fem · sing

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H802

אִשָּׁהʼishshâh/ish-shaw'/

n-f — woman

Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)

a woman

KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.

אִשָּׁה

n.f — woman

אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female

1. woman

2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)

3. Female of animals

4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H5281

נׇעֳמִיNoʻŏmîy/no-om-ee'/

n-pr-f — Noömi

Derivation: from 5278; pleasant;

Noömi, an Israelitess

KJV: Naomi.

נָעֳמִי

n.pr.f — Naomi

נָעֳמִי n.pr.f. mother-in-law of Ruth

H1288

בָּרַךְbârak/baw-rak'/

v — kneel, bless, curse

Derivation: a primitive root;

to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)

KJV: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.

בָּרַךְ

vb — kneel

[בָּרַךְ] 329 vb. kneel, bless

Qal

1. kneel down

2. bless

Niph. bless oneself

Pi.

1. bless God, adore with bended knees

2. God blesses

3. men bless men

4. salute, greet, with an invocation of blessing

5. bless, with the antithetical meaning curse from the greeting in departing, saying adieu to, taking leave of; but rather a blessing overdone and so really a curse as in vulgar English as well as in the Shemitic cognates

Pu.

1. pass. to be blessed, adored

2. prospered by God

3. have prosperity invoked, by Balaam

4. in gratitude

Hiph. and he made his camel kneel

Hithp. bless oneself, congratulate oneself in his heart

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H7673

שָׁבַתshâbath/shaw-bath'/

v — repose, desist from exertion

Derivation: a primitive root;

to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)

KJV: (cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.

שָׁבַת

vb — cease

שָׁבַת 71 vb. cease, desist, rest

Qal 27

1. cease

2. desist from labour, rest

Niph. cease

Hiph. 40

1. cause to cease, put an end to

2. = exterminate, destroy

3. cause to desist from

4. remove

5. cause to fail, let be lacking

שָׁבַת

vb. denom — keep

[שָׁבַת] vb. denom. keep, observe (sabbath)

H1350

גָּאַלgâʼal/gaw-al'/

v — redeem, be the next of kin, buy back, marry

Derivation: a primitive root,

to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.)

KJV: × in any wise, × at all, avenger, deliver, (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.

גְּאוּלַי

n. abstr — redemption

גְּאוּלַי Is 63:4, n. abstr. redemption

גָּאַל

vb — redeem

גָּאַל vb. redeem, act as kinsman

Qal

1. act as kinsman, do the part of next of kin

2. redeem, by payment of value assessed

3. redeem, with God as subj. implying personal relationship

Niph

1. refl. redeem oneself

2. pass. be redeemed

H3117

יוֹםyôwm/yome/

n-m — day

Derivation: from an unused root meaning to be hot;

a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)

KJV: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.

יוֹם

n.m — day

יוֹם 2285 n.m. day

1. day, opp. night

2. Day as division of time

3. יוֹם י׳ day of Yahweh, chiefly as time of his coming in judgment, involving often blessedness for righteous

4. Pl. days of anyone

5. Days

6. יוֹם = time

7. Phrases

H7121

קָרָאqârâʼ/kaw-raw'/

v — call out to

Derivation: a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met);

to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)

KJV: bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.

קָרָא

vb — call

קָרָא 724 vb. call, proclaim, read

Qal

1.

a. call, cry, utter a loud sound

b. call, cry

2.

a. call unto some one

b. cry for help

3. proclaim

4.

a. read aloud

b. read to oneself

5. summon

6. call = name

Niph.

1. reflex.

2. pass. be called

Pu. be called

H8034

שֵׁםshêm/shame/

n-m — appellation, honor, authority, character

Derivation: a primitive word [perhaps rather from 7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064];

an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character

KJV: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.

שֵׁם

n.m — name

שֵׁם 864 n.m. name (√ unknown)

1. of river, beasts, city, i.e. exact designation of it

2.

a. usu. of pers.

b. = reputation

c. esp. as giving a man a kind of posthumous life, esp. in his sons

3. name, as designation of God

4. of false gods, use forbidden

5. = memorial, monument

H3478

יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl/yis-raw-ale'/

n-pr-m — he will rule as God, Jisraël

Derivation: from 8280 and 410;

he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity

KJV: Israel.

יִשְׂרָאֵל

n.pr.m — Israel

יִשְׂרָאֵל 2507 n.pr.m. et gent. Israel (Ēl persisteth, persevereth)

1. n.pr.m. second name of Jacob

2. n.pr.gent. name of Hebrew nation

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49