RUT 3

Ruth 3:17

WEB

She said, “He gave me these six measures of barley; for he said, ‘Don’t go empty to your mother-in-law.’”

BSB

And she said, “He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’”

KJV

And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.

Matthew Henry

Verses 14–18

Ruth 3:14–18

We are here told, I. How Ruth was dismissed by Boaz. It would not have been safe for her to go home in the dead of the night; therefore she lay at his feet (not by his side) until morning. But as soon as ever the day broke, that she had light to go home by, she got away, before one could know another, that, if she were seen, yet she might not be known to be abroad so unseasonably. She was not shy of being known to be a gleaner in the field, nor ashamed of that mark of her poverty. But she would not willingly be known to be a night-walker, for her virtue was her greatest honour, and that which she most valued. Boaz dismissed her, 1. With a charge to keep counsel (Rut 3:14): Let it not be known that a woman came into the floor, and lay all night so near to Boaz; for, though they needed not to care much what people said of them while they were both conscious to themselves of an unspotted purity, yet, because few could have come so near the fire as they did and not have been scorched, had it been known it would have occasioned suspicions in some and reflections from others. Good people would have been troubled, and bad people would have triumphed, and therefore let it not be known. Note, We must always take care, not only to keep a good conscience, but to keep a good name: either we must not do that which, though innocent, is liable to be misinterpreted, or, if we do, we must not let it be known. We must avoid not only sin, but scandal. There was likewise a particular reason for concealment here. If this matter should take wind, it might prejudice the freedom of the other kinsman's choice, and he would make this his reason for refusing Ruth, that Boaz and she had been together. 2. He dismissed her with a good present of corn, which would be very acceptable to her poor mother at home, and an evidence for her that he had not sent her away in dislike, which Naomi might have suspected if he had sent her away empty. He gave it to her in her veil, or apron, or mantle, gave it to her by measure. Like a prudent corn-master, he kept an account of all he delivered out. It was six measures, that is six omers as is supposed, ten of which made an ephah; whatever the measure was, it is probable he gave her as much as she could well carry, Rut 3:15. And the Chaldee says, Strength was given her from the Lord to carry it; and adds that now it was told her by the spirit of prophecy that from her should descend six of the most righteous men of their age, namely, David, Daniel, his three companions, and the king Messiah.

II. How she was welcomed by her mother-in-law. She asked her, "Who art thou, my daughter? Art thou a bride or no? Must I give thee joy?" So Ruth told her how the matter stood (Rut 3:17), whereupon her mother, 1. Advised her to be satisfied in what was done: Sit still, my daughter, till thou know how the matter will fall (Rut 3:18) - how it is decreed in heaven, so the Chaldee reads it, for marriages are made there. She had done all that was fit for her to do, and now she must patiently wait the issue and not be perplexed about it. Let us learn hence to cast our care upon providence, to follow that and attend the motions of it, composing ourselves into an expectation of the event, with a resolution to acquiesce in it, whatever it be. Sometimes that proves best done for us that is least our own doing. "Sit still, therefore, and see how the matter will fall, and say, Let it fall how it will, I am ready for it." 2. She assured her that Boaz, having undertaken this matter, would approve himself a faithful careful friend: He will not be at rest till he have finished the matter. Though it was a busy time with him in his fields and his floor, yet, having undertaken to serve his friend, he would not neglect the business. Naomi believes that Ruth has won his heart, and that therefore he will not be easy till he knows whether she be his or no. This she gives as a reason why Ruth should sit still and not perplex herself about it, that Boaz had undertaken it, and he would be sure to manage it well. Much more reason have good Christians to be careful for nothing, but cast their care on God, because he has promised to care for them: and what need have we to care if he do? Sit still, and see how the matter will fall, for the Lord will perfect that which concerns thee, and will make it to work for good to thee, Psa 37:4, Psa 37:5; Psa 138:8. Your strength is to sit still, Isa 30:7.

Cross-references: Ruth 3:14 · Ruth 3:15 · Ruth 3:17 · Ruth 3:18 · Ps 37:4 · Ps 37:5 · Ps 138:8 · Isa 30:7

Hebrew interlinear

לִ֑יliprep + suffix · pronominal · 1st · common · sing

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H8337

שֵׁשׁshêsh/shaysh/

n — six, sixth

Derivation: masculine שִׁשָּׁה; a primitive number; see 7797

six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth

KJV: six(-teen, -teenth), sixth.

שֵׁשׁ

n.m — six

שֵׁשׁ, שִׁשָּׁה 216 n.m. et f. six

H8184

שְׂעֹרָהsᵉʻôrâh/seh-o-raw'/

n-f — barley

Derivation: or שְׂעוֹרָה (feminine meaning the plant); and (masculine meaning the grain); also שְׂעֹר; or שְׂעוֹר; from 8175 in the sense of roughness;

barley (as villose)

KJV: barley.

שְׂעֹרָה

n.f — barley

שְׂעֹרָה n.f. barley (bearded grain)

H428

אֵלֶּהʼêl-leh/ale'-leh/

d — these, those

Derivation: prolonged from 411;

these or those

KJV: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).

אֵ֫לֶּה

pr.pl.m — these

אֵ֫לֶּה pr.pl.m. & f. these

a. in appos. to a subst. with a pron. suff. (always without the article)

b. repeated, אלהואלה, thesethose

c. with the art. (but only after a subst. determined likewise by the art.)

d. with preps.

H5414

נָתַןnâthan/naw-than'/

v — give, put, make

Derivation: a primitive root;

to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)

KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.

נָתַן

vb — give

נָתַן 2007 vb. give, put, set

Qal 1917

1. give

2. Put, set

3. Make, constitute

Niph. 82

1. be given

2. Be put, set

Hoph.

1.

a. be given, bestowed

b. = be given to one for wife

2. be put upon

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H408

אַלʼal/al/

adv — not, nothing

Derivation: a negative particle (akin to 3808);

not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing

KJV: nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.

אַל

adv. of negation — not

אַל adv. of negation, denying however, not objectively as a fact, but subjectively as a wish, expressing therefore a deprecation or prohibition

H935

בּוֹאbôwʼ/bo/

v — go, come

Derivation: a primitive root;

to go or come (in a wide variety of applications)

KJV: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.

בּוֹא

vb — come in

בּוֹא 2569 vb. come in, come, go in, go

Qal

1. come in

2. come (approach, arrive)

3. go, i.e. walk, associate with

4. go from speaker, but with limit of motion given

Hiph.

1. cause to come in, bring in (conduct, lead, obj. persons and animals)

2. cause to come, bring, bring near, etc. (animate obj.)

Hoph.

a. be brought in (of pers. and things)

b. be brought

c. be introduced, put

H7387

רֵיקָםrêyqâm/ray-kawm'/

adv — emptily, ineffectually, undeservedly

Derivation: from 7386;

emptily; figuratively (objective) ineffectually, (subjective) undeservedly

KJV: without cause, empty, in vain, void.

רֵיקָם

adv — emptily

רֵיקָם adv. emptily, vainly

1. in empty condition, empty = with empty hands

2. in vain, without effect

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H2545

חֲמוֹתchămôwth/kham-oth'/

n-f — mother-in-law

Derivation: or (shortened) חֲמֹת; feminine of 2524;

a mother-in-law

KJV: mother in law.

חֲמוֹת

n.f — husband’s mother

[חֲמוֹת] n.f. husband’s mother

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49