REV 7

Revelation 7:17

WEB

for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”

BSB

For the Lamb in the center of the throne will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water,’ and ‘God will wipe away every tear from their eyes.’”

KJV

For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.

Matthew Henry

Verses 13–17

Revelation 7:13–17

Here we have a description of the honour and happiness of those who have faithfully served the Lord Jesus Christ, and suffered for him. Observe,

I. A question asked by one of the elders, not for his own information, but for John's instruction: ministers may learn from the people, especially from aged and experienced Christians; the lowest saint in heaven knows more than the greatest apostle in the world. Now the question has two parts: - 1. What are these that are arrayed in white robes? 2. Whence came they? It seems to be spoken by way of admiration, as Sol 3:6, Who is this that cometh out of the wilderness! Faithful Christians deserve our notice and respect; we should mark the upright.

II. The answer returned by the apostle, in which he tacitly acknowledges his own ignorance, and sues to this elder for information: Thou knowest. Those who would gain knowledge must not be ashamed to own their ignorance, nor to desire instruction from any that are able to give it.

III. The account given to the apostle concerning that noble army of martyrs who stood before the throne of God in white robes, with palms of victory in their hands: and notice is taken here of, 1. The low and desolate state they had formerly been in; they had been in great tribulation, persecuted by men, tempted by Satan, sometimes troubled in their own spirits; they had suffered the spoiling of their goods, the imprisonment of their persons, yea, the loss of life itself. The way to heaven lies through many tribulations; but tribulation, how great soever, shall not separate us from the love of God. Tribulation, when gone through well, will make heaven more welcome and more glorious. 2. The means by which they had been prepared for the great honour and happiness they now enjoyed: they had washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb, Rev 7:14. It is not the blood of the martyrs themselves, but the blood of the Lamb, that can wash away sin, and make the soul pure and clean in the sight of God. Other blood stains; this is the only blood that makes the robes of the saints white and clean. 3. The blessedness to which they are now advanced, being thus prepared for it. (1.) They are happy in their station, for they are before the throne of God night and day; and he dwells among them; they are in that presence where there is fulness of joy. (2.) They are happy in their employment, for they serve God continually, and that without weakness, drowsiness, or weariness. Heaven is a state of service, though not of suffering; it is a state of rest, but not of sloth; it is a praising delightful rest. (3.) They are happy in their freedom from all the inconveniences of this present life. [1.] From all want and sense of want: They hunger and thirst no more; all their wants are supplied, and all the uneasiness caused thereby is removed. [2.] From all sickness and pain: they shall never be scorched by the heat of the sun any more. (4.) They are happy in the love and guidance of the Lord Jesus: He shall feed them, he shall lead them to living fountains of waters, he shall put them into the possession of every thing that is pleasant and refreshing to their souls, and therefore they shall hunger and thirst no more. (5.) They are happy in being delivered from all sorrow or occasion of it: God shall wipe away all tears from their eyes. They have formerly had their sorrows, and shed many tears, both upon the account of sin and affliction; but God himself, with his own gentle and gracious hand, will wipe those tears away, and they shall return no more for ever; and they would not have been without those tears, when God comes to wipe them away. In this he deals with them as a tender father who finds his beloved child in tears, he comforts him, he wipes his eyes, and turns his sorrow into rejoicing. This should moderate the Christian's sorrow in his present state, and support him under all the troubles of it; for those that sow in tears shall reap in joy; and those that now go forth weeping, bearing precious seed, shall doubtless come again rejoicing, bringing their sheaves with them.

Cross-references: Song 3:6 · Rev 7:14

Greek interlinear

δάκρυονdakruonnoun · acc · sing · neut

G3754

ὅτιhóti/hot'-ee/

as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why

Derivation: neuter of G3748 as conjunction;

demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because

KJV: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.

See also: G3748.

G3588

ho/ho/

the, this, that, one, he, she, it, etc

, including the feminine , and the neuter τό in all their inflections;

Derivation: the definite article;

the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)

KJV: the, this, that, one, he, she, it, etc.

G721

ἀρνίονarníon/ar-nee'-on/

lamb

Derivation: diminutive from G704;

a lambkin

KJV: lamb.

See also: G704.

G303

ἀνάaná/an-ah'/

and, apiece, by, each, every (man), in, through

Derivation: a primary preposition and adverb;

properly, up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.)

KJV: and, apiece, by, each, every (man), in, through.

In compounds (as a prefix) it often means (by implication) repetition, intensity, reversal, etc.

G3319

μέσοςmésos/mes'-os/

among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way

Derivation: from G3326;

middle (as an adjective or (neuter) noun)

KJV: among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.

See also: G3326.

G2362

θρόνοςthrónos/thron'-os/

seat, throne

Derivation: from θράω (to sit);

a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate

KJV: seat, throne.

G4165

ποιμαίνωpoimaínō/poy-mah'-ee-no/

feed (cattle), rule

Derivation: from G4166;

to tend as a shepherd of (figuratively, superviser)

KJV: feed (cattle), rule.

See also: G4166.

G846

αὐτόςautós/ow-tos'/

her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which

Derivation: from the particle αὖ (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward);

the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

KJV: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.

Compare G848.

See also: G109, G1438, G848.

G2532

καίkaí/kahee/

and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet

Derivation: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force;

and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words

KJV: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3594

ὁδηγέωhodēgéō/hod-ayg-eh'-o/

guide, lead

Derivation: from G3595;

to show the way (literally or figuratively (teach))

KJV: guide, lead.

See also: G3595.

G1909

ἐπίepí/ep-ee'/

about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with

Derivation: a primary preposition;

properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.

KJV: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.

In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G2222

ζωήzōḗ/dzo-ay'/

life(-time)

Derivation: from G2198;

life (literally or figuratively)

KJV: life(-time).

Compare G5590.

See also: G2198, G5590.

G4077

πηγήpēgḗ/pay-gay'/

fountain, well

Derivation: probably from G4078 (through the idea of gushing plumply);

a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring)

KJV: fountain, well.

See also: G4078.

G5204

ὕδωρhýdōr/hoo'-dore/

water

, and genitive case, ὕδατος , etc.

Derivation: from the base of G5205;

water (as if rainy) literally or figuratively

KJV: water.

See also: G5205.

G1813

ἐξαλείφωexaleíphō/ex-al-i'-fo/

blot out, wipe away

Derivation: from G1537 and G218;

to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin)

KJV: blot out, wipe away.

See also: G1537, G218.

G2316

θεόςtheós/theh'-os/

X exceeding, God, god(-ly, -ward)

Derivation: of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity;

figuratively, a magistrate; by Hebraism, very

KJV: X exceeding, God, god(-ly, -ward).

See also: G3588.

G3956

πᾶςpâs/pas/

all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever

Derivation: including all the forms of declension; apparently a primary word;

all, any, every, the whole

KJV: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G1537

ἐκek/ek/

after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out)

or ἐξ

Derivation: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause;

literal or figurative; direct or remote)

KJV: after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out).

Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G3788

ὀφθαλμόςophthalmós/of-thal-mos'/

eye, sight

Derivation: from G3700;

the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance)

KJV: eye, sight.

See also: G3700.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49