REV 7

Revelation 7:13

WEB

One of the elders answered, saying to me, “These who are arrayed in the white robes, who are they, and where did they come from?”

BSB

Then one of the elders addressed me: “These in white robes,” he asked, “who are they, and where have they come from?”

KJV

And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

Matthew Henry

Verses 13–17

Revelation 7:13–17

Here we have a description of the honour and happiness of those who have faithfully served the Lord Jesus Christ, and suffered for him. Observe,

I. A question asked by one of the elders, not for his own information, but for John's instruction: ministers may learn from the people, especially from aged and experienced Christians; the lowest saint in heaven knows more than the greatest apostle in the world. Now the question has two parts: - 1. What are these that are arrayed in white robes? 2. Whence came they? It seems to be spoken by way of admiration, as Sol 3:6, Who is this that cometh out of the wilderness! Faithful Christians deserve our notice and respect; we should mark the upright.

II. The answer returned by the apostle, in which he tacitly acknowledges his own ignorance, and sues to this elder for information: Thou knowest. Those who would gain knowledge must not be ashamed to own their ignorance, nor to desire instruction from any that are able to give it.

III. The account given to the apostle concerning that noble army of martyrs who stood before the throne of God in white robes, with palms of victory in their hands: and notice is taken here of, 1. The low and desolate state they had formerly been in; they had been in great tribulation, persecuted by men, tempted by Satan, sometimes troubled in their own spirits; they had suffered the spoiling of their goods, the imprisonment of their persons, yea, the loss of life itself. The way to heaven lies through many tribulations; but tribulation, how great soever, shall not separate us from the love of God. Tribulation, when gone through well, will make heaven more welcome and more glorious. 2. The means by which they had been prepared for the great honour and happiness they now enjoyed: they had washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb, Rev 7:14. It is not the blood of the martyrs themselves, but the blood of the Lamb, that can wash away sin, and make the soul pure and clean in the sight of God. Other blood stains; this is the only blood that makes the robes of the saints white and clean. 3. The blessedness to which they are now advanced, being thus prepared for it. (1.) They are happy in their station, for they are before the throne of God night and day; and he dwells among them; they are in that presence where there is fulness of joy. (2.) They are happy in their employment, for they serve God continually, and that without weakness, drowsiness, or weariness. Heaven is a state of service, though not of suffering; it is a state of rest, but not of sloth; it is a praising delightful rest. (3.) They are happy in their freedom from all the inconveniences of this present life. [1.] From all want and sense of want: They hunger and thirst no more; all their wants are supplied, and all the uneasiness caused thereby is removed. [2.] From all sickness and pain: they shall never be scorched by the heat of the sun any more. (4.) They are happy in the love and guidance of the Lord Jesus: He shall feed them, he shall lead them to living fountains of waters, he shall put them into the possession of every thing that is pleasant and refreshing to their souls, and therefore they shall hunger and thirst no more. (5.) They are happy in being delivered from all sorrow or occasion of it: God shall wipe away all tears from their eyes. They have formerly had their sorrows, and shed many tears, both upon the account of sin and affliction; but God himself, with his own gentle and gracious hand, will wipe those tears away, and they shall return no more for ever; and they would not have been without those tears, when God comes to wipe them away. In this he deals with them as a tender father who finds his beloved child in tears, he comforts him, he wipes his eyes, and turns his sorrow into rejoicing. This should moderate the Christian's sorrow in his present state, and support him under all the troubles of it; for those that sow in tears shall reap in joy; and those that now go forth weeping, bearing precious seed, shall doubtless come again rejoicing, bringing their sheaves with them.

Cross-references: Song 3:6 · Rev 7:14

Greek interlinear

G2532

καίkaí/kahee/

and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet

Derivation: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force;

and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words

KJV: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G611

ἀποκρίνομαιapokrínomai/ap-ok-ree'-nom-ahee/

answer

Derivation: from G575 and κρίνω;

to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare H6030) to begin to speak (where an address is expected)

KJV: answer.

See also: G575, H6030.

G1520

εἷςheîs/hice/

a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some

(including the neuter (etc.) hen);

Derivation: a primary numeral;

one

KJV: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.

See also G1527, G3367, G3391, G3762.

See also: G1527, G3367, G3391, G3762.

G1537

ἐκek/ek/

after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out)

or ἐξ

Derivation: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause;

literal or figurative; direct or remote)

KJV: after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out).

Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G3588

ho/ho/

the, this, that, one, he, she, it, etc

, including the feminine , and the neuter τό in all their inflections;

Derivation: the definite article;

the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)

KJV: the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4245

πρεσβύτεροςpresbýteros/pres-boo'-ter-os/

elder(-est), old

Derivation: comparative of πρέσβυς (elderly);

older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter"

KJV: elder(-est), old.

G3004

λέγωlégō/leg'-o/

ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter

Derivation: a primary verb;

properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean

KJV: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.

See also: G2036, G5346, G4483, G2980.

G1473

ἐγώegṓ/eg-o'/

I, me

Derivation: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)

KJV: I, me.

For the other cases and the plural see G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257, etc.

See also: G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257.

G3778

οὗτοςhoûtos/hoo'-tos/

he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who

, including nominative masculine plural οὗτοι , nominative feminine singular αὕτη , and nominative feminine plural αὕται

Derivation: from the article G3588 and G846;

the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated)

KJV: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.

See also: G846, G3588.

G4016

περιβάλλωperibállō/per-ee-bal'-lo/

array, cast about, clothe(-d me), put on

Derivation: from G4012 and G906;

to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing)

KJV: array, cast about, clothe(-d me), put on.

See also: G4012, G906.

G4749

στολήstolḗ/stol-ay'/

long clothing (garment), (long) robe

Derivation: from G4724;

equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity)

KJV: long clothing (garment), (long) robe.

See also: G4724.

G3022

λευκόςleukós/lyoo-kos'/

white

Derivation: from λύκη ("light");

white

KJV: white.

G5101

τίςtís/tis/

every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why

Derivation: probably emphatic of G5100;

an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)

KJV: every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.

See also: G5100.

G1510

εἰμίeimí/i-mee'/

am, have been, X it is I, was

Derivation: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb;

I exist (used only when emphatic)

KJV: am, have been, X it is I, was.

See also G1488, G1498, G1511, G1527, G2258, G2071, G2070, G2075, G2076, G2771, G2468, G5600.

See also: G1488, G1498, G1511, G1527, G2258, G2071, G2070, G2075, G2076, G2771, G2468, G5600.

G4159

πόθενpóthen/poth'-en/

whence

Derivation: from the base of G4213 with enclitic adverb of origin;

from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause

KJV: whence.

See also: G4213.

G2064

ἔρχομαιérchomai/er'-khom-ahee/

accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set

Derivation: middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) ἐλεύθομαι , or (active) ἔλθω , which do not otherwise occur);

to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively)

KJV: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49