PRO 25

Proverbs 25:26

WEB

Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

BSB

Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.

KJV

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

Matthew Henry

Verse 26

Proverbs 25:26

It is here represented as a very lamentable thing, and a public grievance, and of ill consequence to many, like the troubling of a fountain and the corrupting of a spring, for the righteous to fall down before the wicked, that is, 1. For the righteous to fall into sin in the sight of the wicked - for them to do any thing unbecoming their profession, which is told in Gath, and published in the streets of Ashkelon, and in which the daughters of the Philistines rejoice. For those that have been in reputation for wisdom and honour to fall from their excellency, this troubles the fountains by grieving some, and corrupts the springs by infecting others and emboldening them to do likewise. 2. For the righteous to be oppressed, and run down, and trampled upon, by the violence or subtlety of evil men, to be displaced and thrust into obscurity, this is the troubling of the fountains of justice and corrupting the very springs of government, Pro 28:12, Pro 28:28; Pro 29:2. 3. For the righteous to be cowardly, to truckle to the wicked, to be afraid of opposing his wickedness and basely to yield to him, this is a reflection upon religion, a discouragement to good men, and strengthens the hands of sinners in their sins, and so is like a troubled fountain and a corrupt spring.

Cross-references: Prov 28:12 · Prov 28:28 · Prov 29:2

Hebrew interlinear

H4599

מַעְיָןmaʻyân/mah-yawn'/

n-m — fountain, source

Derivation: or מַעְיְנוֹ; (Psalm 114:8), or (feminine) מַעְיָנָה; from 5869 (as a denominative in the sense of a spring);

a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction)

KJV: fountain, spring, well.

מַעְיָן

n.m — spring

מַעְיָן n.m. spring

H7515

רָפַשׂrâphas/raw-fas'/

v — trample, roil water

Derivation: a primitive root;

to trample, i.e. roil water

KJV: foul, trouble.

רָפַס

vb — stamp

רָפַס, רָפַשׂ vb. stamp, tread, foul by stamping, treading

Qal c. acc. rivers

Niph. a fountain befouled.

Hithp. (stamp oneself down, then fig.) humble thyself

H4726

מָקוֹרmâqôwr/maw-kore'/

n-m — dug, source, pudenda

Derivation: or מָקֹר; from 6979;

properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny)

KJV: fountain, issue, spring, well(-spring).

מָקוֹר

n.m — spring

מָקוֹר n.m. spring, fountain (app. orig. well)

1. spring of water

2. fig. of eye

3. source of menstruous blood

4. = flow of blood after child-birth

H7843

שָׁחַתshâchath/shaw-khath'/

v — decay, ruin

Derivation: a primitive root;

to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)

KJV: batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, × utterly, waste(-r).

שָׁחַת

vb — go to ruin

[שָׁחַת] 161 vb. go to ruin (?)

Niph. be marred, spoiled

Pi.

1. spoil, ruin

2. pervert, corrupt

Hiph.

1. spoil, ruin

2. pervert, corrupt

Hoph. spoiled, ruined

H6662

צַדִּיקtsaddîyq/tsad-deek'/

a — just

Derivation: from 6663;

just

KJV: just, lawful, righteous (man).

צַדִּיק

adj — just

צַדִּיק 206 adj. just, righteous

H4131

מוֹטmôwṭ/mote/

v — waver, slip, shake, fall

Derivation: a primitive root;

to waver; by implication, to slip, shake, fall

KJV: be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, × exceedingly, fall(-ing down), be (re-) moved, be ready, shake, slide, slip.

מוֹט

vb — totter

[מוֹט] vb. totter, shake, slip

Qal totter, slip

Niph. be shaken, moved, overthrown

Hiph. dislodge, let fall, drop

Hithpo‛l. be greatly shaken

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H7563

רָשָׁעrâshâʻ/raw-shaw'/

a — wrong, bad

Derivation: from 7561;

morally wrong; concretely, an (actively) bad person

KJV: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.

רָשָׁע

adj — wicked

רָשָׁע 263 adj. wicked, criminal

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49