NUM 19

Numbers 19:20

WEB

But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of Yahweh. The water for impurity has not been sprinkled on him. He is unclean.

BSB

But if a person who is unclean does not purify himself, he will be cut off from the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean.

KJV

But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean.

Matthew Henry

Verses 11–22

Numbers 19:11–22

Directions are here given concerning the use and application of the ashes which were prepared for purification. they were laid up to be laid out; and therefore, though now one place would serve to keep them in, while all Israel lay so closely encamped, yet it is probable that afterwards, when they came to Canaan, some of these ashes were kept in every town, for there would be daily use for them. Observe,

I. In what cases there needed a purification with these ashes. No other is mentioned here than the ceremonial uncleanness that was contracted by the touch of a dead body, or of the bone or grave of a dead man, or being in the tent or house where a dead body lay, Num 19:11, Num 19:14-16. This I look upon to have been one of the greatest burdens of the ceremonial law, and one of the most unaccountable. He that touched the carcase of an unclean beast, or any living man under the greatest ceremonial uncleanness, was made unclean by it only till the evening, and needed only common water to purify himself with; but he that came near the dead body of man, woman, or child, much bear the reproach of his uncleanness seven days, must twice be purified with the water of separation, which he could not obtain without trouble and charge, and till he was purified must not come near the sanctuary upon pain of death.

1. This was strange, considering, (1.) that whenever any died (and we are in deaths oft) several persons must unavoidable contract this pollution, the body must be stripped, washed, wound up, carried out, and buried, and this could not be done without many hands, and yet all defiled, which signifies that in our corrupt and fallen state there is none that lives and sins not; we cannot avoid being polluted by the defiling world we pass through, and we offend daily, yet the impossibility of our being sinless does not make sin the less polluting. (2.) that taking care of the dead, to see them decently buried, is not only necessary, but a very good office, and an act of kindness, both to the honour of the dead and the comfort of the living, and yet uncleanness was contracted by it, which intimates that the pollutions of sin mix with and cleave to our best services. There is not a just man upon earth that doeth good and sinneth not; we are apt some way or other to do amiss even in our doing good. (3.) That this pollution was contracted by what was done privately in their own houses, which intimates (as bishop Patrick observes) that God sees what is done in secret, and nothing can be concealed from the divine Majesty. (4.) This pollution might be contracted, and yet a man might never know it, as by the touch of a grave which appeared not, of which our Saviour says, Those that walk over it are not aware of it (Luk 11:44), which intimates the defilement of the conscience by sins of ignorance, and the cause we have to cry out, "Who can understand his errors?" and to pray, "Cleanse us from secret faults, faults which we ourselves do not see ourselves guilty of."

2. But why did the law make a dead corpse such a defiling thing? (1.) Because death is the wages of sin, entered into the world by it, and reigns by the power of it. Death to mankind is another thing from what it is to other creatures: it is a curse, it is the execution of the law, and therefore the defilement of death signifies the defilement of sin. (2.) Because the law could not conquer death, nor abolish it and alter the property of it, as the gospel does by bringing life and immortality to light, and so introducing a better hope. Since our Redeemer was dead and buried, death is no more destroying to the Israel of God, and therefore dead bodies are no more defiling; but while the church was under the law, to show that it made not the comers thereunto perfect, the pollution contracted by dead bodies could not but form in their minds melancholy and uncomfortable notions concerning death, while believers now through Christ can triumph over it. O grave! where is thy victory? Where is thy pollution?

II. How the ashes were to be used and applied in these cases. 1. A small quantity of the ashes must be put into a cup of spring water, and mixed with the water, which thereby was made, as it is here called, a water of separation, because it was to be sprinkled on those who were separated or removed from the sanctuary by their uncleanness. As the ashes of the heifer signified the merit of Christ, so the running water signified the power and grace of the blessed Spirit, who is compared to rivers of living water; and it is by his operation that the righteousness of Christ is applied to us for our cleansing. Hence we are said to be washed, that is, sanctified and justified, not only in the name of the Lord Jesus, but by the Spirit of our God, Co1 6:11; Pe1 1:2. Those that promise themselves benefit by the righteousness of Christ, while they submit not to the grace and influence of the Spirit, do but deceive themselves, for we cannot put asunder what God has joined, nor be purified by the ashes otherwise than in the running water. 2. This water must be applied by a bunch of hyssop dipped in it, with which the person or thing to be cleansed must be sprinkled (Num 19:18), in allusion to which David prays, Purge me with hyssop. Faith is the bunch of hyssop wherewith the conscience is sprinkled and the heart purified. Many might be sprinkled at once, and the water with which the ashes were mingled might serve for many sprinklings, till it was all spent; and a very little lighting upon a man served to purify him, if done with that intention. In allusion to this application of the water of separation by sprinkling, the blood of Christ is said to be the blood of sprinkling (Heb 12:24), and with it were are said to be sprinkled from an evil conscience (Heb 10:22), that is, we are freed from the uneasiness that arises from a sense of our guilt. And it is foretold that Christ, by his baptism, shall sprinkle many nations, Isa 52:15. 3. The unclean person must be sprinkled with this water on the third day after his pollution, and on the seventh day, Num 19:12-19. The days were reckoned (we may suppose) from the last time of his touching or coming near the dead body; for he would not begin the days of his cleansing while he was still under a necessity of repeating the pollution; but when the dead body was buried, so that there was no further occasion of meddling with it, then he began to reckon his days. Then, and then only, we may with comfort apply Christ's merit to our souls, when we have forsaken sin, and cease all fellowship with the unfruitful works of death and darkness. The repetition of the sprinkling teaches us often to renew the actings of repentance and faith, wash as Naaman, seven times; we need to do that often which is so necessary to be well done. 4. Though the pollution contracted was only ceremonial, yet the neglect of the purification prescribed would turn into moral guilt: He that shall be unclean and shall not purify himself, that soul shall be cut off, Num 19:20. Note, It is a dangerous thing to contemn divine institutions, though they may seem minute. A slight wound, if neglected, may prove fatal; a sin we call little, if not repented of, will be our ruin, when great sinners that repent shall find mercy. Our uncleanness separates us from God, but it is our being unclean and not purifying ourselves that will separate us for ever from him: it is not the wound that is fatal, so much as the contempt of the remedy. 5. Even he that sprinkled the water of separation, or touched it, or touched the unclean person, must be unclean till the evening, that is, must not come near the sanctuary on that day, Num 19:21, Num 19:22. Thus God would show them the imperfection of those services, and their insufficiency to purify the conscience, that they might look for the Messiah, who in the fulness of time should by the eternal Spirit offer himself without spot unto God, and so purge our consciences from dead works (that is, from sin, which defiles like a dead body, and is therefore called a body of death), that we may have liberty of access to the sanctuary, to serve the living God with living sacrifices.

Cross-references: Num 19:11 · Num 19:14 · Luke 11:44 · 1Cor 6:11 · 1Pet 1:2 · Num 19:18 · Heb 12:24 · Heb 10:22 · Isa 52:15 · Num 19:12 · Num 19:20 · Num 19:21 · Num 19:22

Hebrew interlinear

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H2930

טָמֵאṭâmêʼ/taw-may'/

v — be foul

Derivation: a primitive root;

to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated)

KJV: defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, × utterly.

טָמֵא

vb — be unclean

טָמֵא vb. be or become unclean

Qal be or become unclean

Niph. defile oneself, be defiled

Pi. defile

Pu. myself is not polluted

Hithp.—reflexive, defile oneself

Hothp. after that she has been defiled

טָמְאָה

n.f — uncleanness

טָמְאָה n.f. uncleanness Mi 2:10

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H2398

חָטָאchâṭâʼ/khaw-taw'/

v — miss, sin, forfeit, lack, expiate, repent, lead astray, condemn

Derivation: a primitive root;

properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn

KJV: bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.

חָטָא

vb — miss

חָטָא 238 vb. miss (a goal or way), go wrong, sin

Qal

1. miss

2. sin, miss the goal or path of right and duty

3. incur guilt, penalty by sin, forfeit

Pi.

1. bear loss

2. make a sin offering

3. purify from sin

4. purify from uncleanness

Hiph.

1. miss the mark

2. induce or cause to sin

3. bring into guilt, condemnation, punishment

Hithp.

1. miss oneself, lose oneself, fig. for be bewildered, beside oneself

2. purify oneself from uncleanness

H3772

כָּרַתkârath/kaw-rath'/

v — cut, destroy, consume, covenant

Derivation: a primitive root;

to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)

KJV: be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), × lose, perish, × utterly, × want.

כָּרַת

vb — cut off

כָּרַת 291 vb. cut off, cut down

Qal

1. cut off

2. cut down

3. hew, timber

4. cut, or make a covenant

Niph.

1. be cut off

2. be cut down

3. be chewed between the teeth

4. be cut off, in a more general sense fail

Pual

1. be cut off

2. be cut down

Hiph.

1. cut off, flattering lips

2. cut off, destroy the life of

3. cut down, destroy, cities

4. take away

5. permit to perish

H5315

נֶפֶשׁnephesh/neh'-fesh/

n-f — breathing creature, animal, vitality

Derivation: from 5314;

properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

KJV: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.

נֶ֫פֶשׁ

n.f — soul

נֶ֫פֶשׁ 756 n.f. soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion

1. = that which breathes, the breathing substance or being

2. The נפשׁ becomes a living being

3. The נפשׁ is specif.

4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself

5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 t.)

6. נ׳ = seat of emotions and passions

7. נפשׁ is used occasionally for mental acts

8. נפשׁ for acts of the will is dub.

9. נפשׁ = character is still more dub.

10. נ׳ in D

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H8432

תָּוֶךְtâvek/taw'-vek/

n-m — bisection, centre

Derivation: from an unused root meaning to sever;

a bisection, i.e. (by implication) the centre

KJV: among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).

תָּ֫וֶךְ

subst — midst

תָּ֫וֶךְ 416 subst. midst

H6951

קָהָלqâhâl/kaw-hawl'/

n-m — assemblage

Derivation: from 6950;

assemblage (usually concretely)

KJV: assembly, company, congregation, multitude.

קָהָל

n.m — assembly

קָהָל 123 n.m. assembly, convocation, congregation

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H4720

מִקְדָּשׁmiqdâsh/mik-dawsh'/

n-m — consecrated, palace, sanctuary, asylum

Derivation: or מִקְּדָשׁ; (Exodus 15:17), from 6942;

a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum

KJV: chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.

מִקְדָּשׁ

n.m — sacred place

מִקְדָּשׁ 74 n.m. sacred place, sanctuary

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H4325

מַיִםmayim/mah'-yim/

n-m — water, juice, urine, semen

Derivation: dual of a primitive noun (but used in a singular sense);

water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen

KJV: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

מַי

n.m — waters

[מַי] 580 n.m. only pl. מַ֫יִם waters, water

H5079

נִדָּהniddâh/nid-daw'/

n-f — rejection, impurity

Derivation: from 5074;

properly, rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)

KJV: × far, filthiness, × flowers, menstruous (woman), put apart, × removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness).

נִדָּה

n.f — impurity

נִדָּה n.f. impurity (as abhorrent, shunned)

1. of ceremonial impurity

2. fig. (with allusion to cerem. usage), impure thing

H2236

זָרַקzâraq/zaw-rak'/

v — sprinkle

Derivation: a primitive root;

to sprinkle (fluid or solid particles)

KJV: be here and there, scatter, sprinkle, strew.

זָרַק

vb — to toss

זָרַק vb. to toss or throw (in a volume), scatter abundantly

Qal

1. toss

2. intrans. grey hairs are profuse upon him

Pu. of water of purification poured over one defiled by a corpse

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H2931

טָמֵאṭâmêʼ/taw-may'/

a — foul

Derivation: from 2930;

foul in a religious sense

KJV: defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.

טָמֵא

adj — unclean

טָמֵא adj. unclean

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49