NUM 15

Numbers 15:30

WEB

“‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.

BSB

But the person who sins defiantly, whether a native or foreigner, blasphemes the LORD. That person shall be cut off from among his people.

KJV

¶ But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

Matthew Henry

Verses 30–36

Numbers 15:30–36

Here is, I. The general doom passed upon presumptuous sinners. 1. Those are to be reckoned presumptuous sinners that sin with a high hand, as the original phrase is (Num 15:30), that is, that avowedly confront God's authority, and set up their own lust in competition with it, that sin for sinning-sake, in contradiction to the precept of the law, and in defiance of the penalty, that fight against God, and dare him to do his worst; see Job 15:25. It is not only to sin against knowledge, but to sin designedly against God's will and glory. 2. Sins thus committed are exceedingly sinful. He that thus breaks the commandment, (1.) Reproaches the Lord (Num 15:30); he says the worst he can of him, and most unjustly. The language of presumptuous sin is, "Eternal truth is not fit to be believed, the Lord of all not fit to be obeyed, and almighty power not fit to be either feared or trusted." It imputes folly to Infinite Wisdom, and iniquity to the righteous Judge of heaven and earth; such is the malignity of wilful sin. (2.) He despises the word of the Lord, Num 15:31. There are those who, in many instances, come short of fulfilling the word, and yet have a great value for it, and count the law honourable; but presumptuous sinners despise it, thinking themselves too great, too good, and too wise, to be ruled by it. What is the Almighty that we should serve him? Whatever the sin itself is, it is contumacy that incurs the anathema. It is rebellion added to the sin that is as witch-craft, and stubbornness as idolatry. 3. The sentence passed on such is dreadful. There remains no sacrifice for those sins; the law provided none: That soul shall be cut off from among his people (Num 15:30), utterly cut off (Num 15:31); and that God may be for ever justified, and the sinner for ever confounded, his iniquity shall be upon him, and there needs no more to sink him to the lowest hell. Thus the Jewish doctors understand it, that the iniquity shall cleave to the soul, after it is cut off, and that man shall give an account of his sin at the great day of judgment. Perhaps the kind of offence might be such as did not expose the offender to the censure of the civil magistrate, but, if it was done presumptuously, God himself would take the punishment of it into his own hands, and into them it is a fearful thing to fall. In the New Testament we find the like sentence of exclusion from all benefit by the great sacrifice passed upon the blasphemy against the Holy Ghost, and a total apostasy from Christianity.

II. A particular instance of presumption in the sin of sabbath-breaking. 1. The offence was the gathering of sticks on the sabbath day (Num 15:32), which, it is probable, were designed to make a fire of, whereas they were commanded to bake and seeth what they had occasion for the day before, Exo 16:23. This seemed but a small offence, but it was a violation of the law of the sabbath, and so was a tacit contempt of the Creator, to whose honour the sabbath was dedicated, and an incursion upon the whole law, which the sabbath was intended as a hedge about. And it appears by the context to have been done presumptuously, and in affront both of the law and to the Law-maker. 2. The offender was secured, Num 15:33, Num 15:34. Those that found him gathering sticks, in their zeal for the honour of the sabbath, brought him to Moses and Aaron, and all the congregation, which intimates that being the sabbath day the congregation was at that time gathered to Moses and Aaron, to receive instruction from them, and to join with them in religious worship. It seems, even common Israelites, though there was much amiss among them, yet would not contentedly see the sabbath profaned, which was a good sign that they had not quite forsaken God, nor were utterly forsaken of him. 3. God was consulted, because it was not declared what should be done to him. The law had already made the profanation of the sabbath a capital crime (Exo 31:14, Exo 35:2); but they were in doubt, either concerning the offence (whether this that he had done should be deemed a profanation or no) or concerning the punishment, which death he should die. God was the Judge, and before him they brought this cause. 4. Sentence was passed; the prisoner was adjudged a sabbath-breaker, according to the intent of that law, and as such he must be put to death; and to show how great the crime was, and how displeasing to God, and that others might hear and fear and not do in like manner presumptuously, that death is appointed him which was looked upon as most terrible: He must be stoned with stones, Num 15:35. Note, God is jealous for the honour of his sabbaths, and will not hold those guiltless, whatever men do, that profane them. 5. Execution was done pursuant to the sentence, Num 15:36. He was stoned to death by the congregation. As many as could were employed in the execution, that those, at least, might be afraid of breaking the sabbath, who had thrown a stone at this sabbath-breaker. This intimates that the open profanation of the sabbath is a sin which ought to be punished and restrained by the civil magistrate, who, as far as overt acts go, is keeper of both tables. See Neh 13:17. One would think there could be no great harm in gathering a few sticks, on what day soever it was, but God intended the exemplary punishment of him that did so for a standing warning to us all, to make conscience of keeping holy the sabbath.

Cross-references: Num 15:30 · Job 15:25 · Num 15:31 · Num 15:32 · Exod 16:23 · Num 15:33 · Num 15:34 · Exod 31:14 · Exod 35:2 · Num 15:35 · Num 15:36 · Neh 13:17

Hebrew interlinear

H5315

נֶפֶשׁnephesh/neh'-fesh/

n-f — breathing creature, animal, vitality

Derivation: from 5314;

properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

KJV: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.

נֶ֫פֶשׁ

n.f — soul

נֶ֫פֶשׁ 756 n.f. soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion

1. = that which breathes, the breathing substance or being

2. The נפשׁ becomes a living being

3. The נפשׁ is specif.

4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself

5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 t.)

6. נ׳ = seat of emotions and passions

7. נפשׁ is used occasionally for mental acts

8. נפשׁ for acts of the will is dub.

9. נפשׁ = character is still more dub.

10. נ׳ in D

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H6213

עָשָׂהʻâsâh/aw-saw'/

v — do, make

Derivation: a primitive root;

to do or make, in the broadest sense and widest application

KJV: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.

עָשָׂה

vb — do

עָשָׂה 2622 vb. do, make

Qal 2524

I.

1. do (1560 t.)

2. deal with

3. oft. in phr. do kindness with

4. abs. act, act with effect

II.

1. make (670 t.)

2. produce, yield

3. prepare, esp. of dressing and cooking food

4. make offering

5. attend to, put in order

6. observe, celebrate, religious festival

7. acquire property of various kinds

8. appoint priests

9. bring about of י׳’s effecting a deliverance

10. use

11. spend, pass, days of life

Niph. 97

1. be done

2.

a. be made, of concr. things

b. be produced from vine

c. be prepared, of food

d. be offered

e. be observed, passover

f. be used

Pu. I was made

עָשָׂה

vb — press

[עָשָׂה] vb. Pi. press, squeeze

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

H7411

רָמָהrâmâh/raw-maw'/

v — hurl, shoot, delude, betray

Derivation: a primitive root;

to hurl; specifically, to shoot; figuratively, to delude or betray (as if causing to fall)

KJV: beguile, betray, (bow-) man, carry, deceive, throw.

רָמָה

vb — beguile

[רָמָה] vb. Pi. beguile, deal treacherously with

רָמָה

vb — cast

רָמָה vb. cast, shoot

H4480

מִןmin/min/

prep — part, from, out of

Derivation: or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for 4482;

properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

KJV: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.

מִן־

prep — out of

מִן־, and מִ, before יְ, prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not

1. with verbs expressing (or implying) separation or removal

a. from, against

b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from

c. of position, off, on the side of, on

2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex

3. Partitively

4. Of time

a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period from, since

b. as marking the period immediately succeeding the limit after

c. towards, to

5. (וְעַד) עַדמִן from … even to

6. In comparisons, beyond, above

7. מן is prefixed to an infin.:

a. with causal force, from, on account of, through

b. after verbs implying restraint, prevention, cessation, etc.

c. with a temporal force, since, after

8. Once as a conj. before a finite verb. that

9. In compounds:

מֵן

n. [m.] — portion

[מֵן] n. [m.] portion

H249

אֶזְרָחʼezrâch/ez-rawkh'/

n-m — growth, native

Derivation: from 2224 (in the sense of springing up);

a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons)

KJV: bay tree, (home-) born (in the land), of the (one's own) country (nation).

אֶזְרָח

n.m — a native

אֶזְרָח n.m. a native (one arising from the soil = ‘free tribesman’)

H1616

גֵּרgêr/gare/

n-m — guest, foreigner

Derivation: or (fully) geyr (gare); from 1481;

properly, a guest; by implication, a foreigner

KJV: alien, sojourner, stranger.

גֵּר

n.m — sojourner

גֵּר 92 n.m. sojourner

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H1442

גָּדַףgâdaph/gaw-daf'/

v — hack, revile

Derivation: a primitive root;

to hack (with words), i.e. revile

KJV: blaspheme, reproach.

גָּדַף

vb — revile

[גָּדַף] vb. only Pi. revile, blaspheme

H3772

כָּרַתkârath/kaw-rath'/

v — cut, destroy, consume, covenant

Derivation: a primitive root;

to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)

KJV: be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), × lose, perish, × utterly, × want.

כָּרַת

vb — cut off

כָּרַת 291 vb. cut off, cut down

Qal

1. cut off

2. cut down

3. hew, timber

4. cut, or make a covenant

Niph.

1. be cut off

2. be cut down

3. be chewed between the teeth

4. be cut off, in a more general sense fail

Pual

1. be cut off

2. be cut down

Hiph.

1. cut off, flattering lips

2. cut off, destroy the life of

3. cut down, destroy, cities

4. take away

5. permit to perish

H7130

קֶרֶבqereb/keh'-reb/

n-m — nearest, center

Derivation: from 7126;

properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)

KJV: × among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self.

קֶ֫רֶב

n.[m.] — inward part

קֶ֫רֶב 227 n.[m.] inward part, midst

H5971

עַםʻam/am/

n-m — people, tribe, troops, attendants, flock

Derivation: from 6004;

a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock

KJV: folk, men, nation, people.

עַם

n.[m.] — kinsman

[עַם] n.[m.] kinsman (on father's side)

עַם

n.m — people

עַם, עָם 1810 n.m. people

1. a people, nation

2. = smaller units

3. = common people

4. people in gen., persons

5. phrases

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49