LEV 11

Leviticus 11:12

WEB

Whatever has no fins nor scales in the waters is an abomination to you.

BSB

Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.

KJV

Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.

Matthew Henry

Verses 9–19

Leviticus 11:9–19

Here is, 1. A general rule concerning fishes, which were clean and which not. All that had fins and scales they might eat, and only those odd sorts of water-animals that have not were forbidden, Lev 11:9, Lev 11:10. The ancients accounted fish the most delicate food (so far were they from allowing it on fasting-days, or making it an instance of mortification to eat fish); therefore God did not lay much restraint upon his people in them; for he is a Master that allows his servants not only for necessity but for delight. Concerning the prohibited fish it is said, They shall be an abomination to you (Lev 11:10-12), that is, "You shall count them unclean, and not only not eat of them, but keep at a distance from them." Note, Whatever is unclean should be to us an abomination; touch not the unclean thing. But observe, It was to be an abomination only to Jews; the neighbouring nations were under none of these obligations, nor are these things to be an abomination to us Christians. The Jews were honoured with peculiar privileges, and therefore, lest they should be proud of those, Transeunt cum onere - They were likewise laid under peculiar restraints. Thus God's spiritual Israel, as they are dignified above others by the gospel-covenant of adoption and friendship, so they must be mortified more than others by the gospel-commands of self-denial and bearing the cross. 2. Concerning fowls here is no general rule given, but a particular enumeration of those fowls that they must abstain from as unclean, which implies an allowance of all others. The critics here have their hands full to find out what is the true signification of the Hebrew words here used, some of which still remain uncertain, some sorts of fowls being peculiar to some countries. Were the law in force now, we should be concerned to know with certainty what are prohibited by it; and perhaps if we did, and were better acquainted with the nature of the fowls here mentioned, we should admire the knowledge of Adam, in giving them names expressive of their natures, Gen 2:20. But the law being repealed, and the learning in a great measure lost, it is sufficient for us to observe that of the fowls here forbidden, (1.) Some are birds of prey, as the eagle, vulture, etc., and God would have his people to abhor every thing that is barbarous and cruel, and not to live by blood and rapine. Doves that are preyed upon were fit to be food for man and offerings to God; but kites and hawks that prey upon them must be looked upon as an abomination to God and man; for the condition of those that are persecuted for righteousness' sake appears to an eye of faith every way better than that of their persecutors. (2.) Others of them are solitary birds, that abide in dark and desolate places, as the owl and the pelican (Psa 102:6), and the cormorant and raven (Isa 34:11); for God's Israel should not be a melancholy people, nor affect sadness and constant solitude. (3.) Others of them feed upon that which is impure, as the stork on serpents, others of them on worms; and we must not only abstain from all impurity ourselves, but from communion with those that allow themselves in it. (4.) Others of them were used by the Egyptians and other Gentiles in their divinations. Some birds were reckoned fortunate, others ominous; and their soothsayers had great regard to the flights of these birds, all which therefore must be an abomination to God's people, who must not learn the way of the heathen.

Cross-references: Lev 11:9 · Lev 11:10 · Gen 2:20 · Ps 102:6 · Isa 34:11

Hebrew interlinear

ל֛וֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing
לָכֶֽםlakhemprep + suffix · pronominal · 2nd · masc · plur

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H369

אַיִןʼayin/ah'-yin/

np — nonentity

Derivation: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;

a nonentity; generally used as a negative particle

KJV: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.

אַ֫יִן

subst — nothing

אַ֫יִן, אָ֑֫יִן cstr. אֵין subst. prop. nothing, nought

1. to nothing, as nothing

2. cstr. אֵין, very freq. as particle of negation, is not, are not, was not, were not

3. אֵין לְ׳, with subst., or pron., there is (was) not to … = … have, has, had, etc. not

4. in circumst. clauses

5. with inf. and ל׳, it is not to

6. with prefixes

H5579

סְנַפִּירçᵉnappîyr/sen-ap-peer'/

n-m — fin

Derivation: of uncertain derivation;

a fin (collectively)

KJV: fins.

סְנַפִּיר

n.[m.] — fin

סְנַפִּיר n.[m.] fin

H7193

קַשְׂקֶשֶׂתqasqeseth/kas-keh'-seth/

n-f — scale, coat of mail

Derivation: by reduplication from an unused root meaning to shale off as bark;

a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal)

KJV: mail, scale.

קַשְׂקֶ֫שֶׂת

n.f — scale

קַשְׂקֶ֫שֶׂת n.f. scale of fish, etc.

H4325

מַיִםmayim/mah'-yim/

n-m — water, juice, urine, semen

Derivation: dual of a primitive noun (but used in a singular sense);

water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen

KJV: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

מַי

n.m — waters

[מַי] 580 n.m. only pl. מַ֫יִם waters, water

H8263

שֶׁקֶץsheqets/sheh'-kets/

n-m — filth, idolatrous

Derivation: from 8262;

filth, i.e. (figuratively and specifically) an idolatrous object

KJV: abominable(-tion).

שֶׁ֫קֶץ

n.m — detestation

שֶׁ֫קֶץ n.m. detestation, detestable thing

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49