LAM 5

Lamentations 5:22

WEB

But you have utterly rejected us. You are very angry against us.

BSB

unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.

KJV

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

Matthew Henry

Verses 17–22

Lamentations 5:17–22

Here, I. The people of God express the deep concern they had for the ruins of the temple, more than for any other of their calamities; the interests of God's house lay nearer their hearts than those of their own (Lam 5:17, Lam 5:18): For this our heart is faint, and sinks under the load of its own heaviness; for these things our eyes are dim, and our sight is gone, as is usual in a deliquium, or fainting fit. "It is because of the mountain of Zion, which is desolate, the holy mountain, and the temple built upon that mountain. For other desolations our hearts grieve and our eyes weep; but for this our hearts faint and our eyes are dim." Note, Nothing lies so heavily upon the spirits of good people as that which threatens the ruin of religion or weakens its interests; and it is a comfort if we can appeal to God that that afflicts us more than any temporal affliction to ourselves. "The people have polluted the mountain of Zion with their sins, and therefore God has justly made it desolate, to such a degree that the foxes walk upon it as freely and commonly as they do in the woods." It is sad indeed when the mountain of Zion has become a portion for foxes (Psa 63:10); but sin had first made it so, Eze 13:4.

II. They comfort themselves with the doctrine of God's eternity, and the perpetuity of his government (Lam 5:19): But thou, O Lord! remainest for ever. This they are taught to do by that psalm which is entitled, A prayer of the afflicted, Psa 102:27, Psa 102:28. When all our creature-comforts are removed from us, and our hearts fail us, we may then encourage ourselves with the belief, 1. Of God's eternity: Thou remainest for ever. What shakes the world gives no disturbance to him who made it; whatever revolutions there are on earth there is no change in the Eternal Mind; God is still the same, and remains for ever infinitely wise and holy, just and good; with him there is no variableness nor shadow of turning. 2. Of the never-failing continuance of his dominion: Thy throne is from generation to generation; the throne of glory, the throne of grace, and the throne of government, are all unchangeable, immovable; and this is matter of comfort to us when the crown has fallen from our head. When the thrones of princes, that should be our protectors, are brought to the dust, and buried in it, God's throne continues still; he still rules the world, and rules it for the good of the church. The Lord reigns, reigns for ever, even thy God, O Zion!

III. They humbly expostulate with God concerning the low condition they were now in, and the frowns of heaven they were now under (Lam 5:20): "Wherefore dost thou forsake us so long time, as if we were quite deprived of the tokens of thy presence? Wherefore dost thou defer our deliverance, as if thou hadst utterly abandoned us? Thou art the same, and, though the throne of thy sanctuary is demolished, thy throne in heaven is unshaken. But wilt thou not be the same to us?" Not as if they thought God had forgotten and forsaken them, much less feared his forgetting and forsaking them for ever; but thus they express the value they had for his favour and presence, which they thought it long that they were deprived of the evidence and comfort of. The last verse may be read as such an expostulation, and so the margin reads it: "For wilt thou utterly reject us? Wilt thou be perpetually wroth with us, not only not smile upon us and remember us in mercy, but frown upon us and lay us under the tokens of thy wrath, not only not draw nigh to us, but cast us out of thy presence and forbid us to draw nigh unto thee? How ill this be reconciled with thy goodness and faithfulness, and the stability of thy covenant?" We read it, "But thou hast rejected us; thou hast given us cause to fear that thou hast. Lord, how long shall we be in this temptation?" Note, Thou we may not quarrel with God, yet we may plead with him; and, though we may not conclude that he has cast off, yet we may (with the prophet, Jer 12:1) humbly reason with him concerning his judgments, especially the continuance of the desolations of his sanctuary.

IV. They earnestly pray to God for mercy and grace: "Lord, do not reject us for ever, but turn thou us unto thee; renew our days," Lam 5:21. Though these words are not put last, yet the Rabbin, because they would not have the book to conclude with those melancholy words (Lam 5:22), repeat this prayer again, that the sun may not set under a cloud, and so make these the last words both in writing and reading this chapter. They here pray, 1. For converting grace to prepare and qualify them for mercy: Turn us to thee, O Lord! They had complained that God had forsaken and forgotten them, and then their prayer is not, Turn thou to us, but, Turn us to thee, which implies an acknowledgment that the cause of the distance was in themselves. God never leaves any till they first leave him, nor stands afar off from any longer than while they stand afar off from him; if therefore he turn them to him in a way of duty, no doubt but he will quickly return to them in a way of mercy. This agrees with that repeated prayer (Psa 80:3, Psa 80:7, Psa 80:19), Turn us again, and then cause thy face to shine. Turn us from our idols to thyself, by a sincere repentance and reformation, and then we shall be turned. This implies a further acknowledgment of their own weakness and inability to turn themselves. There is in our nature a proneness to backslide from God, but no disposition to return to him till his grace works in us both to will and to do. So necessary is that grace that we may truly say, Turn us or we shall not be turned, but shall wander endlessly; and so powerful and effectual is that grace that we may as truly say, Turn us, and we shall be turned; for it is a day of power, almighty power, in which God's people are made a willing people, Psa 110:3. 2. For restoring mercy: Turn us to thee, and then renew our days as of old, put us into the same happy state that our ancestors were in long ago and that they continued long in; let it be with us as it was at the first, and at the beginning, Isa 1:26. Note, If God by his grace renew our hearts, he will be his favour renew our days, so that we shall renew our youth as the eagle, Psa 103:5. Those that repent, and do their first works, shall rejoice, and recover their first comforts. God's mercies to his people have been ever of old (Psa 25:6); and therefore they may hope, even then when he seems to have forsaken and forgotten them, that the mercy which was from everlasting will be to everlasting.

Cross-references: Lam 5:17 · Lam 5:18 · Ps 63:10 · Ezek 13:4 · Lam 5:19 · Ps 102:27 · Ps 102:28 · Lam 5:20 · Jer 12:1 · Lam 5:21 · Lam 5:22 · Ps 80:3 · Ps 80:7 · Ps 80:19 · Ps 110:3 · Isa 1:26 · Ps 103:5 · Ps 25:6

Hebrew interlinear

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H518

אִםʼim/eem/

prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

Derivation: a primitive particle;

used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not

KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

אִם

conj — if

אִם conj.

1. hypoth. part. if

2. Interrog. part.

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

H3988

מָאַסmâʼaç/maw-as'/

v — spurn, disappear

Derivation: a primitive root;

to spurn; also (intransitively) to disappear

KJV: abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, × utterly, vile person.

מָאַס

vb — flow

[מָאַס] vb. Niph. flow, run

מָאַס

vb — reject

[מָאַס] vb. reject

Qal

1. reject, refuse

2. despise

Niph. be rejected

H7107

קָצַףqâtsaph/kaw-tsaf'/

v — crack, burst

Derivation: a primitive root;

to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage

KJV: (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth.

קָצַף

vb — be wroth

קָצַף vb. be wroth

Qal be wroth

Hiph. provoke to wrath

Hithp. put oneself in a rage

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H5704

עַדʻad/ad/

prep — as far, long, much, as, even unto, during, while, until, equally with

Derivation: properly, the same as 5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);

as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)

KJV: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.

עַד

prep — as far as

עַד, in poetry עֲדֵי prep. as far as, even to, up to, until, while

I. prep.

1. of space

2. Of time

3. Of degree

II. conj.

1. until

2. While

3. Of degree, to the point that, so that even (rare)

III. עַד לְ, a strengthened form for עַד. Thus

1. of space

2. Of time

3. Of degree

H3966

מְאֹדmᵉʼôd/meh-ode'/

a — vehemence, vehemently, wholly, speedily

Derivation: from the same as 181;

properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)

KJV: diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.

מְאֹד

n.m — muchness

מְאֹד n.m. muchness, force, abundance, exceedingly

1. force, might

2. in diff. idioms (298 t.) to express the idea of exceedingly, greatly, very (whether of magnitude or degree)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49