JDG 18

Judges 18:28

WEB

There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with anyone else; and it was in the valley that lies by Beth Rehob. They built the city and lived in it.

BSB

There was no one to deliver them, because the city was far from Sidon and had no alliance with anyone; it was in a valley near Beth-rehob. And the Danites rebuilt the city and lived there.

KJV

And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Beth-rehob. And they built a city, and dwelt therein.

Matthew Henry

Verses 27–31

Judges 18:27–31

Here is, I. Laish conquered by the Danites. They proceeded on their march, and, because they met with no disaster, perhaps concluded they had not done amiss in robbing Micah. Many justify themselves in their impiety by their prosperity. Observe, 1. What posture they found the people of Laish in, both those of the city and those of the country about. They were quiet and secure, not jealous of the five spies that had been among them to search out the land, nor had they any intelligence of the approach of this enemy, which made them a very easy prey to this little handful of men that came upon them, Jdg 18:27. Note, Many are brought to destruction by their security. Satan gets advantage against us when we are careless and off our watch. Happy therefore is the man that feareth always. 2. What a complete victory they obtained over them: They put all the people to the sword, and burnt down so much of the city as they thought fit to rebuild (Jdg 18:27, Jdg 18:28), and, for aught that appears, herein they met with no resistance; for the measure of the iniquity of the Canaanites was full, that of the Danites was but beginning to fill. 3. How the conquerors settled themselves in their room, Jdg 18:28, Jdg 18:29. They built the city, or much of it, anew (the old buildings having gone to decay), and called the name of it Dan, to be a witness for them that, though separated so far off from their brethren, they were nevertheless Danites by birth, which might hereafter, by reason of their distance, be called in question. We should feel concerned not to lose the privilege of our relation to God's Israel, and therefore should take all occasions to own it and preserve the remembrance of it to ours after us.

II. Idolatry immediately set up there. God had graciously performed his promise, in putting them in possession of that which fell to their lot, obliging them thereby to be faithful to him who had been so to them. They inherited the labour of the people, that they might observe his statues, Psa 105:44, Psa 105:45. But the first thing they do after they are settled is to break his statues. As soon as they began to settle themselves they set up the graven image (Jdg 18:30), perversely attributing their success to that idol which, if God had not been infinitely patient, would have been their ruin. Thus a prosperous idolater goes on to offend, imputing this his power unto his god, Hab 1:11. Their Levite, who officiated as priest, is at length named here - Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh. The word Manasseh, in the original, has the letter n, set over the head, which, some of the Jewish rabbin say, is an intimation that it should be left out, and then Manasseh will be Moses, and this Levite, they say, was grandson to the famous Moses, who indeed had a son named Gershom; but, say they, the historian, in honour of Moses, by a half interposition of that letter, turned the name into Manasseh. The vulgar Latin reads it Moses. And if indeed Moses had a grandson that was rakish, and was picked up as a fit tool to be made use of in the setting up of idolatry, it is not the only instance (would to God it were!) of the unhappy degenerating of the posterity of great and good men. Children's children are not always the crown of old men. But the learned bishop Patrick takes this to be an idle conceit of the rabbin, and supposes this Jonathan to be of some other family of the Levites. How long these corruptions continued we are told in the close. 1. That the posterity of this Jonathan continued to act as priests to this family of Dan that was seated at Laish, and in the country about, till the captivity, Jdg 18:30. After Micah's image was removed this family retained the character of priests, and had respect paid them as such by that city, and it is very probable that Jeroboam had an eye to them when he set up one of his calves there (which they could welcome at Can, and put some reputation upon, when the priests of the Lord would have nothing to do with them), and that this family officiated as some of his priests. 2. That these images continued till Samuel's time, for so long the ark of God was at Shiloh; and it is probable that in him time effectual care was taken to suppress and abolish this idolatry. See how dangerous it is to admit an infection, for spiritual distempers are not so soon cured as caught.

Cross-references: Judg 18:27 · Judg 18:28 · Judg 18:29 · Ps 105:44 · Ps 105:45 · Judg 18:30 · Hab 1:11

Hebrew interlinear

לָהֶם֙lahemprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · plur
בָֽהּvahprep + suffix · pronominal · 3rd · fem · sing

H369

אַיִןʼayin/ah'-yin/

np — nonentity

Derivation: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;

a nonentity; generally used as a negative particle

KJV: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.

אַ֫יִן

subst — nothing

אַ֫יִן, אָ֑֫יִן cstr. אֵין subst. prop. nothing, nought

1. to nothing, as nothing

2. cstr. אֵין, very freq. as particle of negation, is not, are not, was not, were not

3. אֵין לְ׳, with subst., or pron., there is (was) not to … = … have, has, had, etc. not

4. in circumst. clauses

5. with inf. and ל׳, it is not to

6. with prefixes

H5337

נָצַלnâtsal/naw-tsal'/

v — snatch

Derivation: a primitive root;

to snatch away, whether in a good or a bad sense

KJV: × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).

נָצַל

vb — strip

[נָצַל] 212 vb. not in Qal; Pi. strip, plunder; Niph. deliver oneself, be delivered Hiph. snatch away, deliver

Niph.

1. reflex. tear oneself away, deliver oneself

2. passive, be torn out or away

Pi.

1. strip off, spoil

2. deliver

Hiph.

1. take away, snatch away

2. rescue, recover

3. deliver from

4. deliver from sin and guilt

Hoph. as a brand plucked out of the burning

Hithp. and they stripped themselves of their ornaments.

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H7350

רָחוֹקrâchôwq/raw-khoke'/

a — remote, precious

Derivation: or רָחֹק; from 7368;

remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)

KJV: (a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.

רָחֹק

adj — distant

רָחֹק, רָחוֹק adj. distant, far, et n.m. distance

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H6721

צִידוֹןTsîydôwn/tsee-done'/

n-pr-loc — Tsidon

Derivation: or צִידֹן; from 6679 in the sense of catching fish; fishery;

Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine

KJV: Sidon, Zidon.

צִידוֹן

n.pr.loc — Sidon

צִידוֹן and צִידֹן n.pr.loc. Sidôn, ancient Phoenician city, on coast N. of Tyre;—‘first-born’ of Canaan

H1697

דָּבָרdâbâr/daw-baw'/

n-m — word, matter, spoken, thing, cause

Derivation: from 1696;

a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

KJV: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.

דָּבָר

n.m — speech

דָּבָר 1439 n.m. speech, word

I. sg. speech, discourse, saying, word, as the sum of that which is spoken

II. sg. saying, utterance, sentence, as a section of a discourse

III. sg. a word, words

IV. sg. matter, affair, thing about which one speaks

H5973

עִםʻim/eem/

prep — with, equally with

Derivation: from 6004;

adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)

KJV: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).

מֵעִם

from with

מֵעִם 72 from with or beside

עִם

prep — with

עִם prep. with

1. of fellowship and companionship

a. of aid

b. Of actions done jointly with another

c. If the common action be of the nature of a contest or combat, with in the sense of against

d. Of dealing with a person, or of the relation in which one stands with, or towards, another

e. Of a common lot together with the wicked

f. Of equality or resemblance generally aid

g. Of time, as long as

2. Of a locality, close to, beside

3. Of persons, עִם is spec.

a. in the house or family or service of

b. In possession of

c. In the custody or care of

d. Beside = except

e. With = friendly with

4. Idiom. of a thought or purpose present with one

5. Metaph. together with = in spite of, notwithstanding

H120

אָדָםʼâdâm/aw-dawm'/

n-m — ruddy, human being, mankind

Derivation: from 119;

ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)

KJV: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.

אָדָם

n.m — Adam

אָדָם 560 n.m. Gn 1:27 man, mankind

1. a man = human being

2. coll. man, mankind

3. n.pr.m. Adam, first man (without art.)

4. n.pr.loc. city in Jordan valley (as built?)

H6010

עֵמֶקʻêmeq/ay'-mek/

n-m — vale

Derivation: from 6009;

a vale (i.e. broad depression)

KJV: dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also 1025.

עֵ֫מֶק

n.m — vale

עֵ֫מֶק 70 n.m. vale (prop. deepening, depth)

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H1050

בֵּית רְחוֹבBêyth Rᵉchôwb/bayth re-khobe'/

n-pr-loc — Beth-Rechob

Derivation: from 1004 and 7339; house of (the) street;

Beth-Rechob, a place in Palestine

KJV: Beth-rehob.

בֵּית־רְחוֹב

n.pr.loc — Beth-rehob

בֵּית־רְחוֹב n.pr.loc. (place of street, or market?) near Dan on road to Hamath

H1129

בָּנָהbânâh/baw-naw'/

v — build

Derivation: a primitive root;

to build (literally and figuratively)

KJV: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.

בָּנָה

vb — build

בָּנָה 373 vb. build

Qal build

Niph.

1.

a. be built

b. be rebuilt

2.

a. (fig.) of restored exiles, = established

b. established, made permanent

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H5892

עִירʻîyr/eer/

n-m — city, waking, encampment, post

Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782

a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)

KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.

עִיר

n.f — city

עִיר 1092 n.f. city, town

1. city, town, abode of men

2. of fortress in a city

3. appar. fortified place, of any size

עִיר

n.[m.] — excitement

עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage

H3427

יָשַׁבyâshab/yaw-shab'/

v — sit, dwell, remain, settle, marry

Derivation: a primitive root;

properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry

KJV: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

יָשַׁב

vb — sit

יָשַׁב 1090 vb. sit, remain, dwell

Qal

1.

a. sit

b. sit, sit down

c. sit down

d. sit = be set (as a jewel)

2.

a. remain, stay, tarry

b. with special emphasis of qualifying phr.

3. dwell, have one’s abode

4. of a land or city, sit, abide, seated in its place, fig. for be inhabited

Niph. be inhabited, of land

Pi. and they shall set their encampments in thee

Hiph.

1. cause to sit

2. cause to abide

3.

a. cause to dwell

b. cause cities to be inhabited

4. marry (prop. give a dwelling to)

Hoph. and ye be made to dwell alone in the midst of the land

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49