GEN 26

Genesis 26:8

WEB

When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife.

BSB

When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from the window and was surprised to see Isaac caressing his wife Rebekah.

KJV

And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.

Matthew Henry

Verses 6–11

Genesis 26:6–11

Isaac had now laid aside all thoughts of going to Egypt, and, in obedience to the heavenly vision, sets up his staff in Gerar, the country in which he was born (Gen 26:6), yet there he enters into temptation, the same temptation that his good father had been once and again surprised and overcome by, namely, to deny his wife, and to give out that she was his sister. Observe,

I. How he sinned, Gen 26:7. Because his wife was handsome, he fancied the Philistines would find some way or other to take him off, that some of them might marry her; and therefore she must pass for his sister. It is an unaccountable thing that both these great and good men should be guilty of so strange a piece of dissimulation, by which they so much exposed both their own and their wives' reputation. But we see, 1. That very good men have sometimes been guilty of very great faults and follies. Let those therefore that stand take heed lest they fall, and those that have fallen not despair of being helped up again. 2. That there is an aptness in us to imitate even the weaknesses and infirmities of those we have a value for. We have need therefore to keep our foot, lest, while we aim to tread in the steps of good men, we sometimes tread in their by-steps.

II. How he was detected, and the cheat discovered, by the king himself. Abimelech (not the same that was in Abraham's days, ch. 20, for this was nearly 100 years after that, but this was the common name of the Philistine kings, as Caesar of the Roman emperors) saw Isaac more familiar and pleasant with Rebekah than he knew he would be with his sister (Gen 26:8): he saw him sporting with her, or laughing; it is the same word with that from which Isaac has his name. He was rejoicing with the wife of his youth, Pro 5:18. It becomes those in that relation to be pleasant with one another, as those that are pleased with one another. Nowhere may a man more allow himself to be innocently merry than with his own wife and children. Abimelech charged him with the fraud (Gen 26:9), showed him how frivolous his excuse was and what might have been the bad consequences of it (Gen 26:10), and then, to convince him how groundless and unjust his jealousy of them was, took him and his family under his particular protection, forbidding any injury to be done to him or his wife upon pain of death, Gen 26:11. Note, 1. A lying tongue is but for a moment. Truth is the daughter of time; and, in time, it will out. 2. One sin is often the inlet to many, and therefore the beginnings of sin ought to be avoided. 3. The sins of professors shame them before those that are without. 4. God can make those that are incensed against his people, though there may be some colour of cause for it, to know that it is at their peril if they do them any hurt. See Psa 105:14, Psa 105:15.

Cross-references: Gen 26:6 · Gen 26:7 · Gen 26:8 · Prov 5:18 · Gen 26:9 · Gen 26:10 · Gen 26:11 · Ps 105:14 · Ps 105:15

Hebrew interlinear

ל֥וֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H748

אָרַךְʼârak/aw-rak'/

v — be, make, long

Derivation: a primitive root;

to be (causative, make) long (literally or figuratively)

KJV: defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, (out-, over-) live, tarry (long).

אָרַךְ

vb — be long

[אָרַךְ, אָרֵךְ] vb. be long, almost alw. of time

Qal be long

Hiph.

1. trans. prolong

2. intrans. grow long, continue long

H8033

שָׁםshâm/shawm/

adv — there, then, thither, thence

Derivation: a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834);

there (transferring to time) then; often thither, or thence

KJV: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.

שָׁם

adv — there

שָׁם adv. there, thither

H3117

יוֹםyôwm/yome/

n-m — day

Derivation: from an unused root meaning to be hot;

a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)

KJV: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.

יוֹם

n.m — day

יוֹם 2285 n.m. day

1. day, opp. night

2. Day as division of time

3. יוֹם י׳ day of Yahweh, chiefly as time of his coming in judgment, involving often blessedness for righteous

4. Pl. days of anyone

5. Days

6. יוֹם = time

7. Phrases

H8259

שָׁקַףshâqaph/shaw-kaf'/

v — lean out, peep, gaze, be a spectacle

Derivation: a primitive root;

properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle)

KJV: appear, look (down, forth, out).

שָׁקַף

vb — overhang

[שָׁקַף] vb. Niph. Hiph. overhang, look out and down

Niph. lean over (and look), look down

Hiph. look down

H40

אֲבִימֶלֶךְʼĂbîymelek/ab-ee-mel'-ek/

n-pr-m — Abimelek

Derivation: from 1 and 4428; father of (the) king;

Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites

KJV: Abimelech.

אֲבִימֶ֫לֶךְ

n.pr.m — Abimelech

אֲבִימֶ֫לֶךְ n.pr.m. (Melek (= Malik, Molech) is father)

1. king of Gerar

2. king of Gath

3. son of Gideon

4. priest, son of Abiathar

H4428

מֶלֶךְmelek/meh'-lek/

n-m — king

Derivation: from 4427;

a king

KJV: king, royal.

מֶ֫לֶךְ

n.m — king

מֶ֫לֶךְ 2513 n.m. king

H6430

פְּלִשְׁתִּיPᵉlishtîy/pel-ish-tee'/

a — Pelishtite

Derivation: patrial from 6429;

a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth

KJV: Philistine.

פְּלִשְׁתִּי

adj.gent — Philistine

פְּלִשְׁתִּי 288 adj.gent. Philistine

H1157

בְּעַדbᵉʻad/beh-ad'/

prep — in up to, over against, at, beside, among, behind, for

Derivation: from 5704 with prepositional prefix;

in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.

KJV: about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.

בַּ֫עַד

subst — separation

בַּ֫עַד subst. prop. separation, with a gen., in separation from, in usage a prep. away from, behind, about, on behalf of

H2474

חַלּוֹןchallôwn/khal-lone'/

n — window

a window (as perforated)

KJV: window.

חַלּוֹן

n.m — window

חַלּוֹן n.m. and f. window

H7200

רָאָהrâʼâh/raw-aw'/

v — see

Derivation: a primitive root;

to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

KJV: advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.

רָאָה

vb — see

רָאָה 1315 vb. see

Qal 1141

1.

a. see, subj.

b. see, c. acc. rei

2. see, sq. acc. cl. or phr. of closer design

3. see, so as to learn to know

4. abs. see, have (power of) vision

5. see = perceive

6. look at, see, by direct volition

7. of mental observation

8.

a. c. ב, lit., look into, hence look at with interest

b. see, c. acc. rei

Niph.

1. appear

2. be seen

3. be visible

Pu. appar. his bones are not detected

Hithp. recipr. look at each other

Hiph.

1.

a. cause one to see something, shew

b. cause to experience something

2. cause to look intently at, to behold

Hoph.

1. be caused to see, be shewn

2. be exhibited to

H2009

הִנֵּהhinnêh/hin-nay'/

dp — lo!

Derivation: prolongation for 2005;

lo!

KJV: behold, lo, see.

הִנֵּה

demonstr.part — lo!

הִנֵּה, once הִנֶּה־ Gn 19:2, demonstr.part. lo!, behold!

H3327

יִצְחָקYitschâq/yits-khawk'/

n-pr-m — Jitschak

Derivation: from 6711; laughter (i.e. mochery);

Jitschak (or Isaac), son of Abraham

KJV: Isaac. Compare 3446.

יִצְחָק

n.pr.m — Isaac. Compare

יִצְחָק 108, יִשְׂחָק 4 n.pr.m. Isaac, son of Abr. and Sarah (he laugheth)

H6711

צָחַקtsâchaq/tsaw-khak'/

v — laugh outright, sport

Derivation: a primitive root;

to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport

KJV: laugh, mock, play, make sport.

צָחַק

vb — laugh

[צָחַק] vb. laugh

Qal laugh

Pi.

1. jest

2. sport, play

H854

אֵתʼêth/ayth/

prep — nearness, near, with, by, at, among

Derivation: probably from 579;

properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.

KJV: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.

אֵת

prep — with

אֵת, prep. with—prep. denoting proximity

1. Of companionship, together with

2. Of localities

3. אֵת פּ׳ denotes specially

a. in one's possession or keeping

b. in one's knowledge or memory

4. מֵאֵת from proximity with

Note. אֵת expresses closer association than עִם: hence while מֵעִם sts. denotes hardly more than from the surroundings or belongings of, מֵאֵת expresses from close proximity to.

H7259

רִבְקָהRibqâh/rib-kaw'/

n-pr-f — Ribkah

Derivation: from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; fettering (by beauty);

Ribkah, the wife of Isaac

KJV: Rebekah.

רִבְקָה

n.pr.f — Rebekah

רִבְקָה 30 n.pr.f. Rebekah, daughter of Bethuel and wife of Isaac

H802

אִשָּׁהʼishshâh/ish-shaw'/

n-f — woman

Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)

a woman

KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.

אִשָּׁה

n.f — woman

אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female

1. woman

2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)

3. Female of animals

4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49