GEN 19

Genesis 19:13

WEB

for we will destroy this place, because the outcry against them has grown so great before Yahweh that Yahweh has sent us to destroy it.”

BSB

because we are about to destroy this place. For the outcry to the LORD against its people is so great that He has sent us to destroy it.”

KJV

For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.

Matthew Henry

Verses 12–14

Genesis 19:12–14

We have here the preparation for Lot's deliverance.

I. Notice is given him of the approach of Sodom's ruin: We will destroy this place, Gen 19:13. Note, The holy angels are ministers of God's wrath for the destruction of sinners, as well as of his mercy for the preservation and deliverance of his people. In this sense, the good angels become evil angels, Psa 78:49.

II. He is directed to give notice to his friends and relations, that they, it they would, might be saved with him (Gen 19:12): "Hast thou here any besides, that thou art concerned for? If thou hast, go tell them what is coming." Now this implies, 1. The command of a great duty, which was to do all he could for the salvation of those about him, to snatch them as brands out of the fire. Note, Those who through grace are themselves delivered out of a sinful state should do what they can for the deliverance of others, especially their relations. 2. The offer of great favour. They do not ask whether he knew any righteous ones in the city fit to be spared: no, they knew there were none; but they ask what relations he had there, that, whether righteous or unrighteous, they might be saved with him. Note, Bad people often fare the better in this world for the sake of their good relations. It is good being akin to a godly man.

III. He applies himself accordingly to his sons-in-law, Gen 19:14. Observe, 1. The fair warning that Lot gave them: Up, get you out of this place. The manner of expression is startling and quickening. It was no time to trifle when the destruction was just at the door. They had not forty days to repent in, as the Ninevites had. Now or never they must make their escape. At midnight this cry was made. Such as this is our call to the unconverted, to turn and live. 2. The slight they put upon this warning: He seemed to them as one that mocked. They thought, perhaps, that the assault which the Sodomites had just now made upon his house had disturbed his head, and put him into such a fright that he knew not what he said; or they thought that he was not in earnest with them. Those who lived a merry life, and made a jest of everything, made a jest of this warning, and so they perished in the overthrow. Thus many who are warned of the misery and danger they are in by sin make a light matter of it, and think their ministers do but jest with them; such will perish with their blood upon their own heads.

Cross-references: Gen 19:13 · Ps 78:49 · Gen 19:12 · Gen 19:14

Hebrew interlinear

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H7843

שָׁחַתshâchath/shaw-khath'/

v — decay, ruin

Derivation: a primitive root;

to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)

KJV: batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, × utterly, waste(-r).

שָׁחַת

vb — go to ruin

[שָׁחַת] 161 vb. go to ruin (?)

Niph. be marred, spoiled

Pi.

1. spoil, ruin

2. pervert, corrupt

Hiph.

1. spoil, ruin

2. pervert, corrupt

Hoph. spoiled, ruined

H587

אֲנַחְנוּʼănachnûw/an-akh'-noo/

p — we

Derivation: apparently from 595;

we

KJV: ourselves, us, we.

אֲנַ֫חְנוּ

pron — we

אֲנַ֫חְנוּ, אֲנָ֑חְנוּ pron. 1pl. comm. we

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H4725

מָקוֹםmâqôwm/maw-kome'/

n-m — standing, spot, condition

Derivation: or מָקֹם; also (feminine) מְקוֹמָה; or מְקֹמָה; from 6965;

properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)

KJV: country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).

מָקוֹם

n.m — standing-place

מָקוֹם, מָקֹם 399 n.m. standing-place, place

1.

a. standing-place

b. station, where soldiers are placed

c. post, office

2.

a. place where a thing belongs

b. esp.

(1). place of human abode

(2). of י׳’s abode

3. place

4. in gen. place, locality, spot

5.

a. space, room

b. space, distance, between

6. region, quarter, direction

7. peculiar uses

H2088

זֶהzeh/zeh/

d — this, that

Derivation: a primitive word;

the masculine demonstrative pronoun, this or that

KJV: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.

זֶה

demonstr.pron — this

זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here

1. standing alone

2. In appos. to subst.

3. More oft. as pred.

4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.

5. In poetry, as a relative pron. (rare)

6. With prefixes (in special senses)

H1431

גָּדַלgâdal/gaw-dal'/

v — be, make, large

Derivation: a primitive root; properly, to twist (compare 1434), i.e.

to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride)

KJV: advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to... estate, things), grow(up), increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.

גָּדַל

vb — grow up

גָּדַל 115 vb. grow up, become great

Qal

1. grow up

2. become great

3. to be magnified

Pi.

1. cause to grow

2. make great, powerful

3. magnify

Pu. brought up

Hiph.

1. make great

2. magnify

3. do great things

Hithp. I will magnify myself

H6818

צַעֲקָהtsaʻăqâh/tsah-ak-aw'/

n-f — shriek

Derivation: from 6817;

a shriek

KJV: cry(-ing).

צְעָקָה

n.f — cry

צְעָקָה n.f. cry, outcry

H854

אֵתʼêth/ayth/

prep — nearness, near, with, by, at, among

Derivation: probably from 579;

properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.

KJV: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.

אֵת

prep — with

אֵת, prep. with—prep. denoting proximity

1. Of companionship, together with

2. Of localities

3. אֵת פּ׳ denotes specially

a. in one's possession or keeping

b. in one's knowledge or memory

4. מֵאֵת from proximity with

Note. אֵת expresses closer association than עִם: hence while מֵעִם sts. denotes hardly more than from the surroundings or belongings of, מֵאֵת expresses from close proximity to.

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H7971

שָׁלַחshâlach/shaw-lakh'/

v — send

Derivation: a primitive root;

to send away, for, or out (in a great variety of applications)

KJV: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).

שָׁלַח

vb — send

שָׁלַח 814 vb. send

Qal

1. send: human subj.

2. send: subj. י׳ (God)

3. stretch out, esp. acc. hand

4. rarely send away: human subj.

5. let loose

Niph. letters were sent

Pi.

1. send off, away, human subj.

2.

a. send away, subj. י׳

b. give over

c. cast out

d. send out, forth

3. let go, set free

4. shoot forth branches

5. let down

6. shoot

7. Phrases

Pu. be sent off (started on journey); be put away, divorced, of wife; be impelled(?)

Hiph. and I (י׳) will send

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49