Deuteronomy 4:42
WEB
that the man slayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally and didn’t hate him in time past, and that fleeing to one of these cities he might live:
BSB
to which a manslayer could flee after killing his neighbor unintentionally without prior malice. To save one’s own life, he could flee to one of these cities:
KJV
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H5127
v — flit, vanish
Derivation: a primitive root;
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
KJV: × abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, × hide, lift up a standard.
vb — flee
נוּס 160 vb. flee, escape
Qal
1. flee
2. escape
3. take flight, depart, disappear
4. fly (to the attack) on horseback.
Po‛lel the breath of י׳ driveth at it, driveth it on
Hithpo‛l. in order to take flight before the bow
Hiph.
1. put to flight
2. drive hastily to a safe place
3. cause to disappear, hide
H8033
adv — there, then, thither, thence
Derivation: a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834);
there (transferring to time) then; often thither, or thence
KJV: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
adv — there
שָׁם adv. there, thither
H7523
v — dash, kill, murder
Derivation: a primitive root;
properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder
KJV: put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).
vb — murder
רָצַח vb. murder, slay
Qal murder, slay, with premeditation
Niph. I shall be slain
Pi. (intens.) murder, assassinate
Pu. ye murder
H834
r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that
Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
part. of relation — who
אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.
adv — in which
בַאֲשֶׁר
a. in (that) which
b. adv. in (the place) where
c. conj. in that, inasmuch as
d. on account of whom?
conj — according as
כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when
1. according to that which, according as, as
2. with a causal force, in so far as, since
3. with a temporal force, when
adv — who
מֵאֲשֶׁר
a. from (or than) that which
b. adv. from (the place) where
c. conj. from (the fact) that …, since
H853
prt — self, even, namely
Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
KJV: [as such unrepresented in English].
mark of the accusative
אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite
H7453
n-m — associate
Derivation: or רֵיעַ; from 7462;
an associate (more or less close)
KJV: brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, × (an-) other.
n.m — friend
רֵעַ 187 n.m. friend, companion, fellow
H1097
np — failure, nothing, destruction, without, not yet, because not, as long as
Derivation: from 1086;
properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.
KJV: corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.
subst — wearing out
בְּלִי subst. wearing out, hence
1. fig. destruction
2. defect, failure, hence adv. of negation
H1847
n — knowledge
Derivation: from 3045;
knowledge
KJV: cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
n.f — knowledge
דַּ֫עַת n.f. knowledge
1.
a. knowledge, perception
b. = skill (in workmanship)
c. of proph. knowledge
d. esp. knowledge with moral quality
e. knowledge possessed by God
2. esp. in Wisd Lt = discernment, understanding, wisdom
H1931
p — he, she, it, self, same, this, that, as, are
Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;
he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
m — he
הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it
1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)
2. It resumes the subj. with emph.
3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible
4. It anticipates (as it seems) the subject
5. As an emph. predicate, of God
6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)
7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.
H3808
adv — not, no
Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
adv — not
לֹא or לוֹא adv. not
H8130
v — hate
Derivation: a primitive root;
to hate (personally)
KJV: enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
vb — hate
שָׂנֵא 145 vb. hate
Qal 128 hate
Niph. is hated
Pi. enemy
H8543
adv — ago, time since, yesterday, day before
Derivation: or תְּמֹל; probably for 865; sometimes with 8032
properly, ago, i.e. a (short or long) time since; especially yesterday, or day before yesterday
KJV: before (-time), these (three) days, heretofore, time past, yesterday.
subst — yesterday
תְּמוֹל (תְּמֹל) 23, אֶתְמוֹל 5, אִתְמוֹל, אֶתְמוּל subst., used sts. as adv.acc., yesterday, fig. recently, formerly
H8032
adv — trebly, day before yesterday
Derivation: or שִׁלְשֹׁם; from the same as 8028;
trebly, i.e. (in time) day before yesterday
KJV: before (that time, -time), excellent things (from the margin), heretofore, three days, time past.
adv — three days ago
שִׁלְשֹׁם and (less oft.) שִׁלְשׁוֹם 25 adv. = three days ago, specif. day before yesterday
H413
prep — near, with, among, to
Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
near, with or among; often in general, to
KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
prep — motion to
אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).
1. of motion to or unto a person or place
2. Where the limit is actually entered, into
3. Of direction towards anything
4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against
5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to
6. Metaph. in regard to, concerning, on account of
7. Of rule or standard according to (rare)
8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion
9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to
H259
a — united, one, first
Derivation: a numeral from 258;
properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first
KJV: a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,
adj.num — one
אֶחָד 972 adj.num. one
1. one
2. = each, every
3. = a certain
4. = indef. art.
5. only, & (fem.) once
6. one … another, one … the other
7. as ordinal first
8. in combin.
H4480
prep — part, from, out of
Derivation: or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for 4482;
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
KJV: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
prep — out of
מִן־, and מִ, before יְ, prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not
1. with verbs expressing (or implying) separation or removal
a. from, against
b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from
c. of position, off, on the side of, on
2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex
3. Partitively
4. Of time—
a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period from, since
b. as marking the period immediately succeeding the limit after
c. towards, to
5. (וְעַד) עַד … מִן from … even to
6. In comparisons, beyond, above
7. מן is prefixed to an infin.:
a. with causal force, from, on account of, through
b. after verbs implying restraint, prevention, cessation, etc.
c. with a temporal force, since, after
8. Once as a conj. before a finite verb. that
9. In compounds:
n. [m.] — portion
[מֵן] n. [m.] portion
H5892
n-m — city, waking, encampment, post
Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782
a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
n.f — city
עִיר 1092 n.f. city, town
1. city, town, abode of men
2. of fortress in a city
3. appar. fortified place, of any size
n.[m.] — excitement
עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage
H411
d — these, those
Derivation: a demonstrative particle (but only in a plural sense)
these or those
KJV: these, those. Compare 428.
pr.pl.m — these
אֵל pr.pl.m. & f. these
H2425
v — live, revive
Derivation: a primitive root (compare 2421);
to live; causatively to revive
KJV: live, save life.
vb — live
חָיָה 283 vb. live
Qal 203
1. live
2. be quickened, revive
Pi.
1. preserve alive, let live
2. give life
3. quicken, revive, refresh
Hiph.
1. preserve alive, let live
2. quicken, revive
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 41–49
Deuteronomy 4:41–49
Here is, 1. The nomination of the cities of refuge on that side Jordan where Israel now lay encamped. Three cities were appointed for that purpose, one in the lot of Reuben, another in that of Gad, and another in that of the half tribe of Manasseh, Deu 4:41-43. What Moses could do for that people while he was yet with them he did, to give example to the rulers who were settled that they might observe them the better when he was gone. 2. The introduction to another sermon that Moses preached to Israel, which we have in the following chapters. Probably it was preached the next sabbath day after, when the congregation attended to receive instruction. He had in general exhorted them to obedience in the former chapter; here he comes to repeat the law which they were to observe, for he demands a universal but not an implicit obedience. How can we do our duty if we do not know it? Here therefore he sets the law before them as the rule they were to work by, the way they were to walk in, sets it before them as the glass in which they were to see their natural face, that, looking into this perfect law of liberty, they might continue therein. These are the testimonies, the statutes, and the judgments, the moral, ceremonial, and judicial laws, which had been enacted before, when Israel had newly come out of Egypt, and were now repeated, on this side Jordan, Deu 4:44-46. The place where Moses gave them these laws in charge is here particularly described. (1.) It was over-against Beth-peor, an idol-temple of the Moabites, which perhaps Moses sometimes looked towards, with a particular caution to them against the infection of that and other such like dangerous places. (2.) It was upon their new conquests, in the very land which they had got out of the hands of Sihon and Og, and were now actually in possession of, Deu 4:47. Their present triumphs herein were a powerful argument for obedience.
Cross-references: Deut 4:41 · Deut 4:44 · Deut 4:47