Deuteronomy 21:14
WEB
It shall be, if you have no delight in her, then you shall let her go where she desires; but you shall not sell her at all for money. You shall not deal with her as a slave, because you have humbled her.
BSB
And if you are not pleased with her, you are to let her go wherever she wishes. But you must not sell her for money or treat her as a slave, since you have dishonored her.
KJV
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H1961
v — exist, be, become, come to pass
Derivation: a primitive root (compare 1933);
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
vb — fall out
הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be
Qal
I.
1.
a. Fall out, happen
b. occur, take place, come about, come to pass
2. esp. & very oft., come about, come to pass
a.
(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)
(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה
b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)
II. Come into being, become
1.
a. abs., in lively narrative, arise, appear, come
b. sq. prep.
2. become
a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)
b. sq. pred. adj.
c. become like
d. sq. pred. לְ pers.
e. sq. לְ pred.
f. oft. c. לְ pred. לְ pers.
g. with עַל and לְ
h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of
III. Be (often with subbordinate idea of becoming)
1. exist, be in existence
2. abide, remain, continue
3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie
4. as copula, joining subj. & pred.
5. periphrastic conjug.
Niph.
1. either be done, be brought about, or occur, come to pass
2. be done, finished, gone
H518
prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not
Derivation: a primitive particle;
used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
conj — if
אִם conj.
1. hypoth. part. if
2. Interrog. part.
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
H3808
adv — not, no
Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
adv — not
לֹא or לוֹא adv. not
H2654
v — incline, bend, be pleased, desire
Derivation: a primitive root;
properly, to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
KJV: × any at all, (have, take) delight, desire, favour, like, move, be (well) pleased, have pleasure, will, would.
vb — delight in
חָפֵץ vb. delight in
H7971
v — send
Derivation: a primitive root;
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
KJV: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
vb — send
שָׁלַח 814 vb. send
Qal
1. send: human subj.
2. send: subj. י׳ (God)
3. stretch out, esp. acc. hand
4. rarely send away: human subj.
5. let loose
Niph. letters were sent
Pi.
1. send off, away, human subj.
2.
a. send away, subj. י׳
b. give over
c. cast out
d. send out, forth
3. let go, set free
4. shoot forth branches
5. let down
6. shoot
7. Phrases
Pu. be sent off (started on journey); be put away, divorced, of wife; be impelled(?)
Hiph. and I (י׳) will send
H5315
n-f — breathing creature, animal, vitality
Derivation: from 5314;
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
KJV: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
n.f — soul
נֶ֫פֶשׁ 756 n.f. soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion
1. = that which breathes, the breathing substance or being
2. The נפשׁ becomes a living being
3. The נפשׁ is specif.
4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself
5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 t.)
6. נ׳ = seat of emotions and passions
7. נפשׁ is used occasionally for mental acts
8. נפשׁ for acts of the will is dub.
9. נפשׁ = character is still more dub.
10. נ׳ in D
H4376
v — sell, surrender
Derivation: a primitive root;
to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)
KJV: × at all, sell (away, -er, self).
vb — sell
מָכַר vb. sell
Qal sell
Niph. be sold
Hithp. sell oneself as slave
H3701
n-m — silver, pale, money
Derivation: from 3700;
silver (from its pale color); by implication, money
KJV: money, price, silver(-ling).
n.m — silver
כֶּ֫סֶף 402 n.m. silver, money
1. = silver ore, raw silver
2. silver as bright, shining
3. silver, as wealth
4. silver as spoil of war
5. silver as merchandise
6. silver as costly gift
7. silver as material
8. silver as measure of weight and value
9. among vbs. and phr.
H6014
v — heap, chastise, gather grain
Derivation: a primitive root; specifically (as denominative from 6016)
properly, apparently to heap; figuratively, to chastise (as if piling blows); to gather grain
KJV: bind sheaves, make merchandise of.
vb — deal tyrannically
[עָמַר] vb. Hithp. deal tyrannically
H8478
n-m — bottom, below, in lieu of
Derivation: from the same as 8430;
the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
KJV: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
n.[m.] — the under part
תַּחַת n.[m.] the under part, hence as adv. accus. and prep. underneath, below, instead of
H834
r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that
Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
part. of relation — who
אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.
adv — in which
בַאֲשֶׁר
a. in (that) which
b. adv. in (the place) where
c. conj. in that, inasmuch as
d. on account of whom?
conj — according as
כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when
1. according to that which, according as, as
2. with a causal force, in so far as, since
3. with a temporal force, when
adv — who
מֵאֲשֶׁר
a. from (or than) that which
b. adv. from (the place) where
c. conj. from (the fact) that …, since
H6031
v — depress
Derivation: a primitive root (possibly rather identical with 6030 through the idea of looking down or browbeating);
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
KJV: abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for 6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for 6030), speak (by mistake for 6030), submit self, weaken, × in any wise.
vb — be occupied
[עָנָה] vb. be occupied, busied with
vb — be bowed down
[עָנָה] vb. be bowed down, afflicted
Qal
1. be put down or become low, of song of triumph
2. be depressed, downcast
3. be afflicted
Niph.
1. humble oneself
2. be afflicted
Pi.
1. humble, mishandle, afflict
2. humble, a woman by cohabit.
3. afflict as a discipline
4. humble, weaken
Pu.
1. be afflicted, in discipline by God
2. be humbled by fasting
Hiph. afflict, in discipline
Hithp.
1. humble oneself
2. be afflicted
3. humble oneself in fasting
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 10–14
Deuteronomy 21:10–14
By this law a soldier is allowed to marry his captive if he pleased. For the hardness of their hearts Moses gave them this permission, lest, if they had not had liberty given them to marry such, they should have taken liberty to defile themselves with them, and by such wickedness the camp would have been troubled. The man is supposed to have a wife already, and to take this wife for a secondary wife, as the Jews called them. This indulgence of men's inordinate desires, in which their hearts walked after their eyes, is by no means agreeable to the law of Christ, which therefore in this respect, among others, far exceeds in glory the law of Moses. The gospel permits not him that has one wife to take another, for from the beginning it was not so. The gospel forbids looking upon a woman, though a beautiful one, to lust after her, and commands the mortifying and denying of all irregular desires, though it be as uneasy as the cutting off of a right hand; so much does our holy religion, more than that of the Jews, advance the honour and support the dominion of the soul over the body, the spirit over the flesh, consonant to the glorious discovery it makes of life and immortality, and the better hope.
But, though military men were allowed this liberty, yet care is here taken that they should not abuse it, that is,
I. That they should not abuse themselves by doing it too hastily, though the captive was ever so desirable: "If thou wouldest have her to thy wife (Deu 21:10, Deu 21:11), it is true thou needest not ask her parents' consent, for she is thy captive, and is at thy disposal. But, 1. Thou shalt have no familiar intercourse till thou hast married her." This allowance was designed to gratify, not a filthy brutish lust, in the heat and fury of its rebellion against reason and virtue, but an honourable and generous affection to a comely and amiable person, though in distress; therefore he may make her his wife if he will, but he must not deal with her as with a harlot. 2. "Thou shalt not marry her of a sudden, but keep her a full month in thy house," Deu 21:12, Deu 21:13. This he must do either, (1.) That he may try to take his affection off from her; for he must know that, though in marrying her he does not do ill (so the law then stood), yet in letting her alone he does much better. Let her therefore shave her head, that he might not be enamoured with her locks, and let her nails grow (so the margin reads it), to spoil the beauty of her hand. Quisquid amas cupias non placuisse nimis - We should moderate our affection for those things which we are tempted to love inordinately. Or rather, (2.) This was done in token of her renouncing idolatry, and becoming a proselyte to the Jewish religion. The shaving of her head, the paring of her nails, and the changing of her apparel, signified her putting off her former conversation, which was corrupt in her ignorance, that she might become a new creature. She must remain in his house to be taught the good knowledge of the Lord and the worship of him: and the Jews say that if she refused, and continued obstinate in idolatry, he must not marry her. Note, The professors of religion must not be unequally yoked with unbelievers, Co2 6:14.
II. That they should not abuse the poor captive. 1. She must have time to bewail her father and mother, from whom she was separated, and without whose consent and blessing she is now likely to be married, and perhaps to a common soldier of Israel, though in her country ever so nobly born and bred. To force a marriage till these sorrows were digested, and in some measure got over, and she was better reconciled to the land of her captivity by being better acquainted with it, would be very unkind. She must not bewail her idols, but be glad to part with them; to her near and dear relations only her affection must be thus indulged. 2. If, upon second thoughts, he that had brought her to his house with a purpose to marry her changed his mind and would not marry her, he might not make merchandise of her, as of his other prisoners, but must give her liberty to return, if she pleased, to her own country, because he had humbled her and afflicted her, by raising expectations and then disappointing them (Deu 21:14); having made a fool of her, he might not make a prey of her. This intimates how binding the laws of justice and honour are, particularly in the pretensions of love, the courting of affections, and the promises of marriage, which are to be looked upon as solemn things, that have something sacred in them, and therefore are not to be jested with.
Cross-references: Deut 21:10 · Deut 21:11 · Deut 21:12 · Deut 21:13 · 2Cor 6:14 · Deut 21:14