DEU 18

Deuteronomy 18:2

WEB

They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

BSB

Although they have no inheritance among their brothers, the LORD is their inheritance, as He promised them.

KJV

Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.

Matthew Henry

Verses 1–8

Deuteronomy 18:1–8

Magistracy and ministry are two divine institutions of admirable use for the support and advancement of the kingdom of God among men. Laws concerning the former we had in the close of the foregoing chapter, directions are in this given concerning the latter. Land-marks are here set between the estates of the priests and those of the people.

I. Care is taken that the priests entangle not themselves with the affairs of this life, nor enrich themselves with the wealth of this world; they have better things to mind. They shall have no part nor inheritance with Israel, that is, no share either in the spoils taken in war or in the land that was to be divided by lot, Deu 18:1. Their warfare and husbandry are both spiritual, and enough to fill their hands both with work and profit and to content them. The Lord is their inheritance, Deu 18:2. Note, Those that have God for their inheritance, according to the new covenant, should not be greedy of great things in the world, neither gripe what they have nor grasp at more, but look upon all present things with the indifference which becomes those that believe God to be all-sufficient.

II. Care is likewise taken that they want not any of the comforts and conveniences of this life. Though God, who is a Spirit, is their inheritance, it does not therefore follow that they must live upon the air; no,

1. The people must provide for them. They must have their due from the people, Deu 18:3. Their maintenance must not depend upon the generosity of the people, but they must be by law entitled to it. He that is taught in the word ought in justice to communicate to him that teaches him; and he that has the benefit of solemn religious assemblies ought to contribute to the comfortable support of those that preside in such assemblies. (1.) The priests who in their courses served at the altar had their share of the sacrifices, namely, the peace-offerings, that were brought while they were in waiting: besides the breast and shoulder, which were appointed them before (Lev 7:32-34), the cheeks and maw are here ordered to be given them; so far was the law from diminishing what was already granted that it gave them an augmentation (2.) The first-fruits which arose within such a precinct were brought in, as it should seem, to the priests that resided among them, for their maintenance in the country; the first of their corn and wine for food, and the first of their fleece for clothing (Deu 18:4); for the priests who were employed to teach others ought themselves to learn, having food and raiment, to be therewith content. The first-fruits were devoted to God, and he constituted the priests his receivers; and if God reckons what is, in general, given to the poor, lent to him, to be repaid with interest, much more what is, in particular, given to the poor, lent to him, to be repaid with interest, much more what is, in particular, given to poor ministers. There is a good reason given for this constant charge upon their estates (Deu 18:5), because the Levites were chosen of God, and his choice must be owned and countenanced, and those honoured by us whom he honours; and because they stood to minister, and ought to be recompensed for their attendance and labour, especially since it was in the name of the Lord, by his warrant, in his service, and for his praise, and this charge entailed upon their seed for ever; those who were thus engaged and thus employed ought to have all due encouragement given them, as some of the most needful useful members of their commonwealth.

2. The priests must not themselves stand in one another's light. If a priest that by the law was obliged to serve at the altar only in his turn, and was paid for that, should, out of his great affection to the sanctuary, devote himself to a constant attendance there, and quit the ease and pleasure of the city in which he had his lot for the satisfaction of serving the altar, the priests whose turn it was to attend must admit him both to join in the work and to share in the wages, and not grudge him either the honour of the one or the profit of the other, though it might seem to break in upon them, Deu 18:6-8. Note, A hearty pious zeal to serve God and his church, though it may a little encroach upon a settled order, and there may be somewhat in it that looks irregular, yet ought to be gratified and not discouraged. He that appears to have a hearty affection to the sanctuary, and loves dearly to be employed in the service of it, in God's name let him minister; he shall be as welcome to God as the Levites whose course it was to minister, and should be so to them. The settling of the courses was intended rather to secure those to the work that were not willing to do so much than to exclude any that were willing to do more. And he that thus serves as a volunteer shall have as good pay as the pressed men, besides that which comes of the sale of his patrimony. The church of Rome obliges those who leave their estates to go into a monastery to bring the produce of their estates with them into the common stock of the monastery, for gain is their godliness; but here it is ordered that the pious devotee should reserve to himself the produce of his patrimony, for religion and the ministry were never appointed of God, however they have been abused by men, to serve a secular interest.

Cross-references: Deut 18:1 · Deut 18:2 · Deut 18:3 · Lev 7:32 · Deut 18:4 · Deut 18:5 · Deut 18:6

Hebrew interlinear

לּ֖וֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing
לֽוֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H5159

נַחֲלָהnachălâh/nakh-al-aw'/

n-f — inherited, occupancy, heirloom, estate, patrimony, portion

Derivation: from 5157 (in its usual sense);

properly, something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion

KJV: heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare 5158.

נַחֲלָה

n.f — possession

נַחֲלָה 224 n.f. possession, property, inheritance

1. property

2. portion, share

3. inheritance

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H7130

קֶרֶבqereb/keh'-reb/

n-m — nearest, center

Derivation: from 7126;

properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)

KJV: × among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self.

קֶ֫רֶב

n.[m.] — inward part

קֶ֫רֶב 227 n.[m.] inward part, midst

H251

אָחʼâch/awkh/

n-m — brother

Derivation: a primitive word;

a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like 1])

KJV: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.

אָח

n.m — brother

אָח 630 n.m. brother

1. brother, born of same mother (& father)

2. indef. = relative

3. fig. of resemblance

4. in phr. one … another

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H1696

דָבַרdâbar/daw-bar'/

v — arrange, speak, subdue

Derivation: a primitive root;

perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue

KJV: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.

דָבַר

vb — speak

[דָבַר] 1142 vb. speak (original mng. dub.)

Qal speak

Niph. reciprocal sense, speak with one another, talk

Pi. speak

Pu. in the day when she may be spoken for

Hithp. speaking this word

Hiph. either leads subject, or puts to flight, fig. for subdues

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49