SNG 7

Song of Solomon 7:8

WEB

I said, “I will climb up into the palm tree. I will take hold of its fruit.” Let your breasts be like clusters of the vine, the smell of your breath like apples.

BSB

I said, “I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,

KJV

I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;

Hebrew interlinear

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H5927

עָלָהʻâlâh/aw-law'/

v — ascend, high, mount

Derivation: a primitive root;

to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative

KJV: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.

עָלָה

vb — go up

עָלָה 890 vb. go up, ascend, climb

Qal

1. of persons, go up, ascend, in local relations

2. go up, in personal relations

3. of animals, go or come up

4. of vegetation, spring up, grow, shoot forth

5. of natural phenom., go up, rise

6. of inanimate things, instead of passive construction

7. of thoughts

8. come up before God, arrogance

9. go up, extend, of boundary

10. excel

Niph.

1.

a. be brought up

b. be taken up

c.

(1). pass., be taken up, away

(2). reflex., take oneself away from, get up from

2. reflex.: take oneself away

3. be exalted, of God

Hiph.

1. bring up persons

2. in personal relations

3. bring up animals

4. cause to ascend

5. mentally

6. offer a present; bring up tithe to

7. exalt

8. cause to ascend (in flame), offer sacrifice

Hoph.

1. be carried away

2. be taken up into, inserted in

3. be offered

Hithp. lift oneself

H8558

תָּמָרtâmâr/taw-mawr'/

n-m — palm

Derivation: from an unused root meaning to be erect;

a palm tree

KJV: palm (tree).

תָּמָר

n.m — palm-tree

תָּמָר n.m. palm-tree, date-palm, Phoenix dactylifera

H270

אָחַזʼâchaz/aw-khaz'/

v — seize

Derivation: a primitive root;

to seize (often with the accessory idea of holding in possession)

KJV: be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).

אָחַז

vb — grasp

אָחַז 68 vb. grasp, take hold of, take possession

Qal grasp, take hold of

Niph. be caught

Pi. enclose, overlay

Hoph. fastened

H5577

סַנְסִןçançin/san-seen'/

n-m — twig

Derivation: from an unused root meaning to be pointed;

a twig (as tapering)

KJV: bough.

סַנְסִנִּים

n.[m.]pl — fruit-stalk

[סַנְסִנִּים] n.[m.]pl. fruit-stalk of date;—sf. Ct 7:9.

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H4994

נָאnâʼ/naw/

inj — 'I pray', 'now', 'then'

Derivation: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;

'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction

KJV: I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.

נָא

part. of entreaty — I

נָא part. of entreaty or exhortation, I (we) pray, now (enclitic)

H7699

שַׁדshad/shad/

n-m — breast of a woman, animal

Derivation: or שֹׁד; probably from 7736 (in its original sense) contracted;

the breast of a woman or animal (as bulging)

KJV: breast, pap, teat.

שַׁד

n.m — breast

[שַׁד] n.m. female breast

שֹׁד

n.m — breast of a woman

שֹׁד n.m. id. [v.bh.ab]

H811

אֶשְׁכּוֹלʼeshkôwl/esh-kole'/

n-m — bunch of grapes

Derivation: or אֶשְׁכֹּל; probably prolonged from 810;

a bunch of grapes or other fruit

KJV: cluster (of grapes).

אֶשְׁכּוֹל

n.m — cluster

אֶשְׁכּוֹל n.m. cluster

1. cluster of grapes

2. cluster of henna-flowers

H1612

גֶּפֶןgephen/gheh'-fen/

n-m — vine, twining

Derivation: from an unused root meaning to bend;

a vine (as twining), especially the grape

KJV: vine, tree.

גֶּ֫פֶן

n.f — vine

גֶּ֫פֶן n.f. vine

H7381

רֵיחַrêyach/ray'-akh/

n-m — odor

Derivation: from 7306;

odor (as if blown)

KJV: savour, scent, smell.

רֵיחַ

n.m — scent

רֵיחַ 58 n.m. scent, odour (prop. breath)

H639

אַףʼaph/af/

n-m — nose, nostril, face, person, ire

Derivation: from 599;

properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire

KJV: anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.

אַף

n.m — nostril

אַף 277 n.m. nostril, nose, face, anger

1. nostril, as organ of breathing

2. Dn. face

3. mostly anger

H8598

תַּפּוּחַtappûwach/tap-poo'-akh/

n-m — apple, fruit, tree

Derivation: from 5301;

an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)

KJV: apple (tree). See also 1054.

תַּפּוּחַ

n.[m.] — apple-tree

תַּפּוּחַ n.[m.] apple-tree, apple

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49