SNG 2

Song of Solomon 2:5

WEB

Strengthen me with raisins, refresh me with apples; for I am faint with love.

BSB

Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love.

KJV

Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.

Hebrew interlinear

H5564

סָמַךְçâmak/saw-mak'/

v — prop, lean upon, take hold of

Derivation: a primitive root;

to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense)

KJV: bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.

סָמַךְ

vb — lean

סָמַךְ 48 vb. lean, lay, rest, support

Qal 41

1.

a. lean or lay hand upon

b. intrans. thy wrath hath rested upon me

2. support, uphold, sustain

Niph. reflex. support, or brace oneself

Pi. sustain (refresh, revive) me with raisin-cakes.

H809

אֲשִׁישָׁהʼăshîyshâh/ash-ee-shaw'/

n-f — closely pressed together, cake of raisins, other comfits

Derivation: feminine of 808;

something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits

KJV: flagon.

אֲשִׁישָׁה

n.f — raisin-cake

אֲשִׁישָׁה n.f. (pressed) raisin-cake; Is 16:7

H7502

רָפַדrâphad/raw-fad'/

v — spread, refresh

Derivation: a primitive root;

to spread (a bed); by implication, to refresh

KJV: comfort, make (a bed), spread.

רָפַד

vb — spread

[רָפַד] vb. spread

Qal he (the crocodile) spreadeth a threshing-sledge upon the mud (leaves marks upon it from his scales).

Pi. then (spread out any support, hence) support me with apples

H8598

תַּפּוּחַtappûwach/tap-poo'-akh/

n-m — apple, fruit, tree

Derivation: from 5301;

an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)

KJV: apple (tree). See also 1054.

תַּפּוּחַ

n.[m.] — apple-tree

תַּפּוּחַ n.[m.] apple-tree, apple

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H2470

חָלָהchâlâh/khaw-law'/

v — be rubbed, worn, be weak, sick, afflicted, grieve, make sick, stroke, entreat

Derivation: a primitive root (compare 2342, 2470, 2490);

properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat

KJV: beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.

חָלָה

vb — be weak

חָלָה vb. be weak, sick

Qal

1. be or become weak

2. become sick, ill

Niph.

1. make oneself sick, fig. for strain oneself

2. be made sick

Pi. make sick

Pu. be made weak

Hithp. make oneself sick

Hiph.

1. make (sick, i.e.) sore thy smiting

2. make sick

3. shew (signs of) sickness, become sick

Hoph. make sick = wounded

חָלָה

vb — mollify

[חָלָה] vb. only Pi. mollify, appease, entreat the favour of

H160

אַהֲבָהʼahăbâh/a-hab-aw/

n-f — love

Derivation: feminine of 158 and meaning the same

KJV: love.

אַהֲבָה

n.f — love

אַהֲבָה n.f. love

H589

אֲנִיʼănîy/an-ee'/

p — I

Derivation: contracted from 595;

I

KJV: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.

אֲנִי

pron — I

אֲנִי, אָ֑נִי pron. 1s. comm. I

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49