PRO 28

Proverbs 28:7

WEB

Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.

BSB

A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.

KJV

Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.

Matthew Henry

Verse 7

Proverbs 28:7

Note, 1. Religion is true wisdom, and it makes men wise in every relation. He that conscientiously keeps the law is wise, and he will be particularly a wise son, that is, will act discreetly towards his parents, for the law of God teaches him to do so. 2. Bad company is a great hindrance to religion. Those that are companions of riotous men, that choose such for their companions and delight in their conversation, will certainly be drawn from keeping the law of God and drawn to transgress it, Psa 119:115. 3. Wickedness is not only a reproach to the sinner himself, but to all that are akin to him. He that keeps rakish company, and spends his time and money with them, not only grieves his parents, but shames them; it turns to their disrepute, as if they had not done their duty to him. They are ashamed that a child of theirs should be scandalous and abusive to their neighbours.

Cross-references: Ps 119:115

Hebrew interlinear

H5341

נָצַרnâtsar/naw-tsar'/

v — guard, protect, maintain, obey, conceal

Derivation: a primitive root;

to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)

KJV: besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).

נָצַר

vb — watch

[נָצַר] vb. watch, guard, keep;—Qal

1. Watch, guard, keep

2. Guard from dangers, preserve

3. Guard with fidelity, keep, observe

4. Guard, keep secret

5. Keep close, blockaded

H8451

תּוֹרָהtôwrâh/to-raw'/

n-f — precept, statute, Decalogue, Pentateuch

Derivation: or תֹּרָה; from 3384;

a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch

KJV: law.

תּוֹרָה

n.f — direction

תּוֹרָה n.f. direction, instruction, law

1. instruction

2. law (prop. direction)

3. custom, manner

H1121

בֵּןbên/bane/

n-m — son

Derivation: from 1129;

a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)

KJV: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.

בֵּן

n.m — son

בֵּן 4870 n.m. son

1. son, male child, born of a woman

2. children (male and female)

3. youth, young men

4. the young of animals

5. of plant shoots

6. fig. of lifeless things, sparks, stars, arrows

7.

a. member of a guild, order or class

b. of animals son of (the) herd

8. ב׳ as n. relat. followed by word of quality, characteristic, etc.

9. n. relat. of age

בְּנוֹ

n.pr.m — his son

בְּנוֹ 1 Ch 24:26, 27 as n.pr.m. in AV, RV, but render: the sons of Jaaziah his son, & the sons of Merari by Jaaziah his son, cf. VB & Be Öt.

H995

בִּיןbîyn/bene/

v — separate, distinguish, understand

Derivation: a primitive root;

to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand

KJV: attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).

בִּין

vb — discern

בִּין vb. discern

Qal

1. perceive

2. understand, know (with mind)

3. observe, mark, give heed to, distinguish, consider (with attention)

4. have discernment, insight, understanding

Niph. be intelligent, discreet, discerning, distinguish, have understanding

Po. he attentively considereth him

Hiph.

1. understand

2. give heed to, attend to, observe, discern

3. give understanding, make understand, teach

Hithp.

1. shew oneself attentive, consider diligently

2. get understanding, understand

3. shew oneself to have understanding

H7462

רָעָהrâʻâh/raw-aw'/

v — tend, pasture, graze, rule, associate

Derivation: a primitive root;

to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)

KJV: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.

בֵּית־עֵ֫קֶד הָרֹעִים

n.pr.loc — shearing house

בֵּית־עֵ֫קֶד הָרֹעִים perh. n.pr.loc. (binding-house of the shepherds) 2 K 10:12

רָעָה

vb. denom — be a special friend

[רָעָה] vb. denom. Pi. be a special friend;—Ju 14:20

רָעָה

vb — associate with

[רָעָה] vb. prob. associate with

Qal cherish faithfulness

Hithp. do not make companionship with a bad-tempered man

רָעָה

vb — pasture

רָעָה 167 vb. pasture, tend, graze

Qal

1. trans.

2. intrans.

Niph. poss.

Hiph. v.

H2151

זָלַלzâlal/zaw-lal'/

v — shake, quake, be loose, worthless, prodigal

Derivation: a primitive root (compare 2107);

to shake (as in the wind), i.e. to quake; figuratively, to be loose morally, worthless or prodigal

KJV: blow down, glutton, riotous (eater), vile.

זָלַל

vb — shake

[זָלַל] vb. shake

Niph. shake, quake

זָלַל

vb — be light

[זָלַל] vb. 1. be light, worthless, 2. make light of

Qal

1. be worthless, insignificant

2. trans. make light of = be lavish with, squander

Hiph. make light of, despise

H3637

כָּלַםkâlam/kaw-lawm'/

v — wound, taunt, insult

Derivation: a primitive root;

properly, to wound; but only figuratively, to taunt or insult

KJV: be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.

כָּלַם

vb — be humiliated

[כָּלַם] vb. only Niph. Hoph. be humiliated, Hiph. humiliate

Niph. be humiliated, ashamed, put to shame, dishonoured, confounded

Hiph.

1. put to shame = insult, humiliate

2. exhibit shame

Hoph.

1. we were not insulted, humiliated

2. they were put to shame, dishonoured, confounded

H1

אָבʼâb/awb/

n-m — father

Derivation: a primitive word;

father, in a literal and immediate, or figurative and remote application

KJV: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.

אָב

n.m — father

אָב 1101 n.m. father

1. father of individual

2. of God as father of his people

3. head of household, family or clan

4. ancestor

5. originator or patron of a class, profession, or art

6. fig. of producer, generator

7. fig. of benevolence & protection

8. term of respect & honor

9. specif., ruler, chief (late)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49