GEN 38

Genesis 38:12

WEB

After many days, Shua’s daughter, the wife of Judah, died. Judah was comforted, and went up to his sheep shearers to Timnah, he and his friend Hirah, the Adullamite.

BSB

After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to his sheepshearers at Timnah.

KJV

¶ And in process of time the daughter of Shuah Judah’s wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.

Matthew Henry

Verses 12–23

Genesis 38:12–23

It is a very ill-favoured story that is here told concerning Judah; one would not have expected such folly in Israel. Judah had buried his wife; and widowers have need to stand upon their guard with the utmost caution and resolution against all fleshly lusts. He was unjust to his daughter-in-law, either through negligence or design, in not giving her his surviving son, and this exposed her to temptation.

I. Tamar wickedly prostituted herself as a harlot to Judah, that, if the son might not, the father might raise up seed to the deceased. Some excuse this by suggesting that, though she was a Canaanite, yet she had embraced the true religion, and believed the promise made to Abraham and his seed, particularly that of the Messiah, who was to descend from the loins of Judah, and that she was therefore thus earnestly desirous to have a child by one of that family that she might have the honour, or at least stand fair for the honour, of being the mother of the Messiah. And, if this was indeed her desire, it had its success; she is one of the four women particularly named in the genealogy of Christ, Mat 1:3. Her sinful practice was pardoned, and her good intention was accepted, which magnifies the grace of God, but can by no means be admitted to justify or encourage the like. Bishop Patrick thinks it probable that she hoped Shelah, who was by right her husband, might have come along with his father, and that he might have been allured to her embraces. There was a great deal of plot and contrivance in Tamar's sin. 1. She took an opportunity for it, when Judah had a time of mirth and feasting with his sheep-shearers. Note, Time of jollity often prove times of temptation, particularly to the sin of uncleanness; when men are fed to the full, the reins are apt to be let loose. 2. She exposed herself as a harlot in an open place, Gen 38:14. Those that are, and would be, chaste, must be keepers at home, Tit 2:5. It should seem, it was the custom of harlots, in those times, to cover their faces, that, though they were not ashamed, yet they might seem to be so. The sin of uncleanness did not then go so barefaced as it does now.

II. Judah was taken in the snare, and though it was ignorantly that he was guilty of incest with his daughter-in-law (not knowing who she was), yet he was willfully guilty of fornication: whoever she was, he knew she was not his wife, and therefore not to be touched. Nor was his sin capable, in the least, of such a charitable excuse as some make for Tamar, that though the action was bad the intention possibly might be good. Observe, 1. Judah's sin began in the eye (Gen 38:15): He saw her. Note, Those have eyes, and hearts too, full of adultery (as it is Pe2 2:14), that catch at every bait that presents itself to them and are as tinder to every spark. We have need to make a covenant with our eyes, and to turn them from beholding vanity, lest the eye infect the heart. 2. It added to the scandal that the hire of a harlot (than which nothing is more infamous) was demanded, offered, and accepted - a kid from the flock, a goodly price at which her chastity and honour were valued! Nay, had the consideration been thousands of rams, and ten thousand rivers of oil, it had not been a valuable consideration. The favour of God, the purity of the soul, the peace of conscience, and the hope of heaven, are too precious to be exposed to sale at any such rates; the Topaz of Ethiopia cannot equal them: what are those profited that lose their souls to gain the world? 3. It turned to the reproach of Judah that he left his jewels in pawn for a kid. Note, Fleshly lusts are not only brutish, but sottish, and ruining to men's secular interests. It is plain that whoredom, as well as wine, and new wine, takes away the heart first, else it would never take away the signet and the bracelets.

III. He lost his jewels by the bargain; he sent the kid, according to this promise, to redeem his pawn, but the supposed harlot could not be found. He sent it by his friend (who was indeed his back-friend, because he was aiding and abetting in his evil deeds) the Adullamite, who came back without the pledge. It is a good account (if it be but true) of any place which they here gave, there is no harlot in this place; for such sinners are the scandals and plagues of any place. Judah sits down content to lose his signet and his bracelets, and forbids his friend to make any further enquiry after them, giving this reason, lest we be shamed, Gen 38:23. Either, 1. Lest his sin should come to be known publicly, and be talked of. Fornication and uncleanness have ever been looked upon as scandalous things and the reproach and shame of those that are convicted of them. Nothing will make those blush that are not ashamed of these. 2. Lest he should be laughed at as a fool for trusting a strumpet with his signet and his bracelets. He expresses no concern about the sin, to get that pardoned, only about the shame, to prevent that. Note, There are many who are more solicitous to preserve their reputation with men than to secure the favour of God and a good conscience; lest we be shamed goes further with them than lest we be damned.

Cross-references: Matt 1:3 · Gen 38:14 · Titus 2:5 · Gen 38:15 · 2Pet 2:14 · Gen 38:23

Hebrew interlinear

H7235

רָבָהrâbâh/raw-baw'/

v — increase

Derivation: a primitive root;

to increase (in whatever respect)

KJV: (bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for 7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.

רָבָה

vb — be much

[רָבָה] 225 vb. be, or become, much, many, great

Qal 59

1. become many, numerous

2.

a. be great

b. grow great (Aramaism)

Pi. 4 make large, increase

Hiph. 162

1. make much or many

2. make great, obj. pers.

רָבָה

vb — shoot

[רָבָה] vb. shoot;—only Qal Gn 21:20

H3117

יוֹםyôwm/yome/

n-m — day

Derivation: from an unused root meaning to be hot;

a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)

KJV: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.

יוֹם

n.m — day

יוֹם 2285 n.m. day

1. day, opp. night

2. Day as division of time

3. יוֹם י׳ day of Yahweh, chiefly as time of his coming in judgment, involving often blessedness for righteous

4. Pl. days of anyone

5. Days

6. יוֹם = time

7. Phrases

H4191

מוּתmûwth/mooth/

v — die, kill

Derivation: a primitive root;

to die (literally or figuratively); causatively, to kill

KJV: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.

מוּת

vb — die

מוּת vb. die

Qal

1. die, of natural or other causes

2. die as a penalty = be put to death

Po‛lel. kill, put to death, despatch (intens.)

Hiph.

1. abs., elsewhere c. acc., subj. man

2. subj. God, by inflicting penalty

3. of animals killing men

4. bring to a premature death

Hoph. be killed, put to death

H1323

בַּתbath/bath/

n-f — daughter

Derivation: from 1129 (as feminine of 1121);

a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)

KJV: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.

בַּת

n.f — daughter

בַּת 587 n.f. daughter

1. daughter, female child

2. young women, women

3. with name of city, land, or people, poet. personif. of that city or inhabitants

4. pl. = villages, after name of city

5. in phrases denoting character, quality, etc.

6. ostrich

7. fig.

8. of vine = branch

9. as n. relat.

H7770

שׁוּעַShûwaʻ/shoo'-ah/

n-pr-m — Shua

Derivation: the same as 7769;

Shua, a Canaanite

KJV: Shua, Shuah.

שׁוּעַ

n.pr.m — Shua

שׁוּעַ n.pr.m. father of Judah’s wife

H802

אִשָּׁהʼishshâh/ish-shaw'/

n-f — woman

Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)

a woman

KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.

אִשָּׁה

n.f — woman

אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female

1. woman

2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)

3. Female of animals

4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one

H3063

יְהוּדָהYᵉhûwdâh/yeh-hoo-daw'/

n-pr-m — Jehudah

Derivation: from 3034; celebrated;

Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory

KJV: Judah.

יְהוּדָה

n.pr.m — Judah

יְהוּדָה 820 n.pr.m. et terr. Judah

I. n.pr.m.

1. son of Jacob and Leah

2. tribe descended from Judah

3. nation, of southern kingdom under dynasty of David, as distinguished from northern kingdom of Ephraim or Israel

4. Levite, Ezra’s time

5. an overseer of Jerus.

6. Levite musician

7. priest

II. n.pr.terr. land of Judah

H5162

נָחַםnâcham/naw-kham'/

v — sigh, breathe, sorry, pity, console, rue, avenge

Derivation: a primitive root;

properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself)

KJV: comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).

נחם

vb — be sorry

[נחם] vb. Niph. be sorry, console oneself, etc.

Niph.

1. be sorry, moved to pity, have compassion, for others

2. be sorry, rue, suffer grief, repent, of one’s own doings

3. comfort oneself, be comforted

4. comfort oneself, ease oneself, by taking vengeance

Pielcomfort, console

Pual; be comforted, consoled

Hithpa.—

1. be sorry, have compassion

2. rue, repent of

3. comfort oneself, be comforted

4. ease oneself, by taking vengeance

H5927

עָלָהʻâlâh/aw-law'/

v — ascend, high, mount

Derivation: a primitive root;

to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative

KJV: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.

עָלָה

vb — go up

עָלָה 890 vb. go up, ascend, climb

Qal

1. of persons, go up, ascend, in local relations

2. go up, in personal relations

3. of animals, go or come up

4. of vegetation, spring up, grow, shoot forth

5. of natural phenom., go up, rise

6. of inanimate things, instead of passive construction

7. of thoughts

8. come up before God, arrogance

9. go up, extend, of boundary

10. excel

Niph.

1.

a. be brought up

b. be taken up

c.

(1). pass., be taken up, away

(2). reflex., take oneself away from, get up from

2. reflex.: take oneself away

3. be exalted, of God

Hiph.

1. bring up persons

2. in personal relations

3. bring up animals

4. cause to ascend

5. mentally

6. offer a present; bring up tithe to

7. exalt

8. cause to ascend (in flame), offer sacrifice

Hoph.

1. be carried away

2. be taken up into, inserted in

3. be offered

Hithp. lift oneself

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H1494

גָּזַזgazâz/gaw-zaz'/

v — cut off, shear, shave, destroy

Derivation: a primitive root (akin to 1468);

to cut off; specifically to shear a flock or shave the hair; figuratively to destroy an enemy

KJV: cut off (down), poll, shave, (sheep-) shear(-er).

גָּזַז

vb — shear

[גָּזַז] vb. shear

Qal shear sheep

Niph. be cut off (= destroyed) of Assyrians

H6629

צֹאןtsôʼn/tsone/

n-f — flock

Derivation: or צאוֹן; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate;

a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)

KJV: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).

צֹאן

n.coll.f — small cattle

צֹאן 273 n.coll.f. small cattle, sheep and goats, flock, flocks

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H2437

חִירָהChîyrâh/khee-raw'/

n-pr-m — Chirah

Derivation: from 2357 in the sense of splendor;

Chirah, an Adullamite

KJV: Hirah.

חִירָה

n.pr.m — Hirah

חִירָה n.pr.m. an Adullamite, friend of Judah

H7453

רֵעַrêaʻ/ray'-ah/

n-m — associate

Derivation: or רֵיעַ; from 7462;

an associate (more or less close)

KJV: brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, × (an-) other.

רֵעַ

n.m — friend

רֵעַ 187 n.m. friend, companion, fellow

H5726

עֲדֻלָּמִיʻĂdullâmîy/ad-ool-law-mee'/

a — Adullamite

Derivation: patrial from 5725;

an Adullamite or native of Adullam

KJV: Adullamite.

עֲדֻלָּמִי

adj.gent — Adullamite

עֲדֻלָּמִי adj.gent. Adullamite

H8553

תִּמְנָהTimnâh/tim-naw'/

n-pr-loc — Timnah

Derivation: from 4487; a portion assigned;

Timnah, the name of two places in Palestine

KJV: Timnah, Timnath, Thimnathah.

תִּמְנָה

n.pr.loc — Timnah

תִּמְנָה, תִּמְנָ֫תָה n.pr.loc. (prob. = portion, territory)

1. place in hill-country of Judah

2. place on border of Judah

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49