EXO 13

Exodus 13:12

WEB

that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn that comes from an animal which you have. The males shall be Yahweh’s.

BSB

you are to present to the LORD the firstborn male of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.

KJV

That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD’s.

Matthew Henry

Verses 11–16

Exodus 13:11–16

Here we have,

I. Further directions concerning the dedicating of their firstborn to God. 1. The firstlings of their cattle were to be dedicated to God, as part of their possessions. Those of clean beasts - calves, lambs, and kids - if males, were to be sacrificed, Exo 22:30; Num 18:17, Num 18:18. Those of unclean beasts, as colts, were to be redeemed with a lamb, or knocked on the head. For whatsoever is unclean (as we all are by nature), if it be not redeemed, will be destroyed, Exo 13:11, Exo 13:13. 2. The firstborn of their children were to be redeemed, and by no means sacrificed, as the Gentiles sacrificed their children to Moloch. The price of the redemption of the firstborn was fixed by the law (Num 18:16) at five sheckles. We were all obnoxious to the wrath and curse of God; by the blood of Christ we are redeemed, that we may be joined to the church of the firstborn. They were to redeem their children, as well as the firstlings of the unclean beasts, for our children are by nature polluted. Who can bring a clean thing out of an unclean?

II. Further directions concerning the catechising of their children, and all those of the rising generation, from time to time, in this matter. It is supposed that, when they saw all the firstlings thus devoted, they would ask the meaning of it, and their parents and teachers must tell them (Exo 13:14-16) that God's special propriety in their firstborn, and all their firstlings, was founded in his special preservation of them from the sword of the destroying angel. Being thus delivered, they must serve him. Note, 1. Children should be directed and encouraged to ask their parents questions concerning the things of God, a practice which would be perhaps of all others the most profitable way of catechising; and parents must furnish themselves with useful knowledge, that they may be ready always to give an answer to their enquiries. If ever the knowledge of God cover the earth, as the waters do the sea, the fountains of family-instruction must first be broken up. 2. We should all be able to show cause for what we do in religion. As sacraments are sanctified by the word, so they must be explained and understood by it. God's service is reasonable, and it is then acceptable when we perform it intelligently, knowing what we do and why we do it. 3. It must be observed how often it is said in this chapter that by strength of hand (Exo 13:3, Exo 13:14, Exo 13:16), with a strong hand (Exo 13:9), the Lord brought them out of Egypt. The more opposition is given to the accomplishment of God's purposes the more is his power magnified therein. It is a strong hand that conquers hard hearts. Sometimes God is said to work deliverance not by might nor power (Zac 4:6), not by such visible displays of his power as that recorded here. 4. Their posterity that should be born in Canaan are directed to say, The Lord brought us out of Egypt, Exo 13:14, Exo 13:16. Mercies to our fathers are mercies to us; we reap the benefit of them, and therefore must keep up a grateful remembrance of them. We stand upon the bottom of former deliverances, and were in the loins of our ancestors when they were delivered. Much more reason have we to say that in the death and resurrection of Jesus Christ we were redeemed.

Cross-references: Exod 22:30 · Num 18:17 · Num 18:18 · Exod 13:11 · Exod 13:13 · Num 18:16 · Exod 13:14 · Exod 13:3 · Exod 13:16 · Exod 13:9 · Zech 4:6

Hebrew interlinear

לְךָ֛lekhaprep + suffix · pronominal · 2nd · masc · sing

H5674

עָבַרʻâbar/aw-bar'/

v — cross, transition, cover

Derivation: a primitive root;

to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)

KJV: alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.

עָבַר

vb — pass over

עָבַר 648 vb. pass over, through, by, pass on

Qal

1. pass over

2. Pass beyond

3. Pass through, traverse

4.

a. pass along by

b. pass by

c. sweep by, of scourge

d. be past, over, of time

e. pass along (from hand to hand)

5. Pass on, go on

6. Pass away

Niph. Impf. a stream which cannot be forded

Pi.

1. his bull impregnateth

a. cause one to cross river

b. cause something to pass over

c. make over to

d. devote children to (לְ) heathen god

e. pass along (from hand to hand)

2.

a. cause to pass through

b. let pass through

3.

a. cause to pass by

b. let pass by

c. cause arrow to pass beyond

d. cause to pass under rod, for counting

4. cause to pass away, take away

Hiph.

1. cause to pass over, bring over

2. he made to pass across with chains of gold

עָבַר

vb. denom — be arrogant

[עָבַר] vb. denom. Hithp. be arrogant, infuriate oneself

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H6363

פֶּטֶרpeṭer/peh'-ter/

n-m — fissure, firstling

Derivation: or פִּטְרָה; from 6362;

a fissure, i.e. (concretely) firstling (as opening the matrix)

KJV: firstling, openeth, such as open.

פֶּ֫טֶר

n.[m.] — that which separates

פֶּ֫טֶר n.[m.] that which separates, first opens

פִּטְרָה

n.f — fissure

[פִּטְרָה] n.f. id. [q.bg.ab], Nu 8:16.

H7358

רֶחֶםrechem/rekh'-em/

n-m — womb

Derivation: from 7355; (compare 7356)

the womb

KJV: matrix, womb.

רֶ֫חֶם

n.m — womb

רֶ֫חֶם, רַ֫חַם n.m. womb

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H7698

שֶׁגֶרsheger/sheh'-ger/

n-f — fœtus, expelled

Derivation: from an unused root probably meaning to eject;

the fœtus (as finally expelled)

KJV: that cometh of, increase.

שֶׁ֫גֶר

n.[f.] — offspring

שֶׁ֫גֶר n.[f.] offspring, young of beasts

H929

בְּהֵמָהbᵉhêmâh/be-hay-maw'/

n-f — dumb, animal

Derivation: from an unused root (probably meaning to be mute);

properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective)

KJV: beast, cattle.

בְּהֵמָה

n.f — beast

בְּהֵמָה 187 n.f. beast, animal, cattle

1. of living creatures other than man

2. opp. also to wild beasts

3. rarely of wild beasts, esp. carnivora

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H2145

זָכָרzâkâr/zaw-kawr'/

n-m — remembered, male

Derivation: from 2142;

properly, remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex)

KJV: × him, male, man(child, -kind).

זָכָר

n.m — male

זָכָר n.m. & adj. male

I. subst. male, offspring of men and animals

II. adj. sg. male (only human beings)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49